项目概况
Overview
浦东新区行政事业单位部分存量房屋委托管理服务项目采购项目的潜在供应商应在上海政府采购网(云采交易平台)获取采购文件,并于2026年02月04日 13:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for The project of entrusted management services for some existing buildings of administrative and public institutions in Pudong New Area should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)) and submit response documents before 04th 02 2026 at 13.30pm(Beijing time).
项目编号:310115000251203158436-15303225
Project No.: 310115000251203158436-15303225
项目名称:浦东新区行政事业单位部分存量房屋委托管理服务项目
Project Name: The project of entrusted management services for some existing buildings of administrative and public institutions in Pudong New Area
预算编号:1526-00018261
Budget No.: 1526-00018261
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):3100000元(国库资金:3100000元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): 3100000(National Treasury Funds: 3100000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包1-3100000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3100000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:浦东新区行政事业单位部分存量房屋委托管理服务项目
Package Name: The project of entrusted management services for some existing buildings of administrative and public institutions in Pudong New Area
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):3100000.00
Budget Amount(Yuan): 3100000.00
简要规则描述:本项目拟通过公开竞争性磋商采购的方式选取一家合格供应商实施浦东新区行政事业单位部分存量房屋委托管理服务项目服务工作。本次服务期限为1年,自2026年1月1日起至2026年12月31日止。本次采购工作完成前由原服务单位继续履行服务,如本次成交供应商非原服务单位,在此期间所产生的服务费,待项目采购完成后由成交供应商按成交价折算支付给原服务单位相应的服务费用,费用按成交价/365*原单位服务天数计算。(具体详见第三章采购需求书)
Brief Specification Description: This project intends to select a qualified supplier through an open competitive negotiation process to undertake the service work for the entrusted management of some existing houses of administrative institutions in Pudong New Area. The service period is one year, starting from January 1, 2026, to December 31, 2026. Before the completion of this procurement process, the original service provider will continue to fulfill the services. If the winning bidder is not the original service provider, the service fees incurred during this period will be paid by the winning bidder to the original service provider at the contracted price, based on the contracted price divided by 365 multiplied by the service days of the original provider. (For details, please refer to Chapter 3 of the procurement requirements document.)
合同履约期限:1年,自2026年1月1日起至2026年12月31日止
The Contract Period: One year, from January 1, 2026 to December 31, 2026
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目是专门面向小微企业采购,评审时小微企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved share measures to increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and implement the policy of supporting small and medium-sized enterprises: This project is specifically for procurement by small and micro enterprises. During the evaluation process, products from small and micro enterprises do not enjoy price discount benefits. (2) Support welfare-based units for the disabled and treat them as small and medium-sized enterprises.
(c)本项目的特定资格要求:1、本项目不允许转包。
(c)Specific qualification requirements for this program: This project is not allowed to be subcontracted.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
时间:2026年01月24日至2026年02月02日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 24th 01 2026 until 02th 02 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海政府采购网(云采交易平台)
Place: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)
方式:本项目采用电子化采购方式,采购人、采购代理机构向供应商免费提供电子采购文件,不再提供纸质文件。获取网址:http://***/
To Obtain: This project adopts an electronic procurement method. The purchaser and the procurement agency will provide the suppliers with electronic procurement documents for free, and will no longer provide paper documents. The access website: http://***/
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:2026年02月04日 13:30(北京时间)
Deadline date submission: 04th 02 2026 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:电子响应文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://***/%EF%BC%9B%E7%BA%B8%E8%B4%A8%E5%93%8D%E5%BA%94%E6%96%87%E4%BB%B6%EF%BC%9A%E4%B8%8A%E6%B5%B7%E5%B8%82%E6%B5%A6%E4%B8%9C%E6%96%B0%E5%8C%BA%E5%90%91%E5%9F%8E%E8%B7%AF58%E5%8F%B76%E6%A5%BC%EF%BC%88%E5%85%B7%E4%BD%93%E4%BC%9A%E8%AE%AE%E5%AE%A4%E8%A7%81%E5%BD%93%E6%97%A5%E6%8C%87%E7%A4%BA%E7%89%8C%EF%BC%89
Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://***/; Paper response document: 6th floor, Xiangcheng Road 58, Pudong New Area, Shanghai (The specific meeting room will be indicated on the signboard on the day)
开启时间:2026年02月04日 13:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 04th 02 2026 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)
Place: 6th Floor, Xiangcheng Road 58 No., Pudong New Area, Shanghai (The specific meeting room can be found on the instruction board on the day)
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.磋商所需携带其他材料:请供应商代表持提交响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台备用(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。2.本项目已于2025年12月05日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:https://***/site/detail?parentId=137027&articleId=hJ2wF0zr9eilwvuSNSReCQ==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.12.e480a220e95611f0b51ea15db5105925%E3%80%82%3Cp%3E 3.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。
Other materials required for the consultation: The supplier representatives are requested to bring the digital certificate (CA certificate) used when submitting the response documents and a backup paper copy of the response documents to attend the consultation. Additionally, please bring a wireless network card and a laptop with wireless internet capability as a backup (the laptop should be confirmed in advance whether the browser settings, CA certificate manager download, etc. are all correct to ensure it can log in to the Shanghai Government Procurement Network normally). Please refer to the procurement documents for details.
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a procurement project with reserved purchase quotas. The measure for reserving purchase quotas is to reserve them on an overall basis.
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:浦东新区人民政府办公室(本部)
Name: Office of the People's Government of Pudong New Area (Headquarters)
地 址:上海市浦东新区世纪大道2001号
Address: 2001 Century Avenue, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:021-58788388-10105
Contact Information: 021-58788388-10105
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海百通项管科技有限公司
Name: Shanghai Baotong Project Management Technology Co., Ltd.
地 址:上海市浦东新区向城路58号6楼
Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:13260902651
Contact Information: 13260902651
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 戴佳琪
Contact: Dai Jiaqi
电 话:13260902651
Tel: 13260902651

当前位置: