立方招采通
全国 [切换]

环境影响报告技术评估的竞争性磋商公告

上海市 竞争性磋商 2025年05月27日
信息中“***”为隐藏内容,仅对招采通会员用户开放,微信扫描右侧小程序码查看内容详情

项目概况

Overview

环境影响报告技术评估采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年06月09日 13:30(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Technical Assessment of Environmental Impact Assessment Report should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 09th 06 2025 at 13.30pm(Beijing time).

一、项目基本情况

1. Basic Information

项目编号:310000000250425105895-00237807

Project No.: 310000000250425105895-00237807

项目名称:环境影响报告技术评估

Project Name: Technical Assessment of Environmental Impact Assessment Report

预算编号:0025-W00017221

Budget No.: 0025-W00017221

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):2500000元(国库资金:0元;自筹资金:2500000元)

Budget Amount(Yuan): 2500000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 2500000 Yuan)

最高限价(元):包1-2500000.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2500000.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:环境影响报告技术评估

Package Name: Technical Assessment of Environmental Impact Assessment Report

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):2500000.00

Budget Amount(Yuan): 2500000.00

简要规则描述:主要为对临港地区建设单位提交的针对环境影响评价所出具的环境影响报告表、环境影响报告书或建筑玻璃幕墙光反射影响分析报告等提供评审服务。服务类型包括环境影响报告书的评审、环境影响报告表的评审、建筑玻璃幕墙光反射影响分析报告的评审、环境影响报告表告知承诺事中核查。(具体详见第三章项目概况及服务需求)

Brief Specification Description: Mainly providing review services for environmental impact assessment reports, reports, or analysis reports on the impact of building glass curtain walls submitted by construction units in the port area. The service types include the review of environmental impact assessment reports, the review of environmental impact assessment forms, the review of analysis reports on the impact of building glass curtain wall light reflection, and the verification of commitments made in the environmental impact assessment forms. (For details, please refer to Chapter 3 Project Overview and Service Requirements)

合同履约期限:自合同签订之日起 1 年。

The Contract Period: One year from the date of contract signing.

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求

2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:1、满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

2、近三年未被列入“信用中国”网站(www.creditchina.gov.cn)失信被执行人名单、重大税收违法案件当事人名单和中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)政府采购严重违法失信行为记录名单的供应商;

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 1. Meet the provisions of Article 22 of the Government Procurement Law of the People's Republic of China; 2. Suppliers who have not been included in the "Credit China" website (www.creditchina. gov.cn) list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties involved in major tax violations, and the China Government Procurement Network (www.ccgp. gov.cn) list of records of serious illegal and dishonest behavior in government procurement in the past three years;

(c)本项目的特定资格要求:(1)具有独立承担民事责任的能力及相应的履约能力;

(2)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动;

(3)本次采购不接受联合体响应,不允许合同转让与分包;

(4)本项目仅面向中小企业采购。

(c)Specific qualification requirements for this program: (1) Capable of independently assuming civil liability and corresponding contractual capacity; (2) The same person in charge of the unit or different suppliers with direct controlling or management relationships shall not participate in government procurement activities under the same contract; Suppliers who provide overall design, specification preparation, project management, supervision, testing and other services for procurement projects shall not participate in other procurement activities of the procurement project; (3) This procurement does not accept consortium responses and does not allow contract transfer or subcontracting; (4) This project is only for procurement by small and medium-sized enterprises.

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件

3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年05月28日至2025年06月05日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom28th 05 2025until05th 06 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain: Obtain online

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交

4. Submission of Response Documents

截止时间:2025年06月09日 13:30(北京时间)

Deadline date submission: 09th 06 2025 at 13.30pm(Beijing Time)

地点:上海市浦东新区环湖西二路800号409室

Place: Room 409, No. 800 Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai

五、响应文件开启

5. Opening of Response Documents

开启时间:2025年06月09日 13:30(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 09th 06 2025 at 13.30pm(Beijing Time)

地点:上海市浦东新区环湖西二路800号409室

Place: Room 409, No. 800 Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai

六、公告期限

6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜

7. Other Supplementary Matters

/

-

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系

8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:中国(上海)自由贸易试验区临港新片区管理委员会

Name: China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone Lingang New Area Management Committee

地 址:上海市浦东新区申港大道200号

Address: 200 Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-68286831

Contact Information: 021-68286831

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海东华建设造价咨询有限公司

Name: Shanghai Donghua Construction Cost Consulting Co., Ltd

地 址:上海市浦东新区环湖西二路800号409室

Address: Room 409, No. 800 Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:15821848308

Contact Information: 15821848308

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人11111: 胡春红

Contact: Hu Chunhong

电 话:15821848308

Tel: 15821848308

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。

The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

立方招采通全国招标网 全国政府采购网 全国公共资源交易中心
北京招采网
天津招采网
河北招采网
山西招采网
内蒙古招采网
辽宁招采网
吉林招采网
黑龙江招采网
上海招采网
江苏招采网
浙江招采网
安徽招采网
福建招采网
江西招采网
山东招采网
河南招采网
湖北招采网
湖南招采网
广东招采网
广西招采网
海南招采网
重庆招采网
四川招采网
贵州招采网
云南招采网
西藏招采网
陕西招采网
甘肃招采网
青海招采网
宁夏招采网
新疆招采网
台湾招采网
香港招采网
澳门招采网
微信扫一扫
使用招采通小程序,随时随地查看最新商机