立方招采通
全国 [切换]

应急物资储备配置的公开招标公告

上海市 公开招标 2025年07月15日

信息中“***”为隐藏内容,仅对招采通会员用户开放,微信扫描右侧小程序码查看内容详情

数据来源互联网公开信息,如涉及信息内容、版权和其他问题,请与平台联系,我们将在第一时间予以处理!联系邮箱:cailifangshuke@163.com。

相关标段

收起

标段(包)名称标段(包)编号

采购公告

  • 采购项目子包编号:
  • 1
  • 公告标题:
  • 应急物资储备配置的公开招标公告
  • 公告内容:
  • 项目概况

    Overview

    应急物资储备配置招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2025年08月11日 10:00(北京时间)前递交投标文件。

    Potential bidders forEmergency material reserve allocationshould obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before11th 08 2025 at 10.00am(Beijing time) .

    一、项目基本情况
    1. Basic Information

    项目编号:310115000250403199632-15258492

    Project No.:310115000250403199632-15258492

    项目名称:应急物资储备配置

    Project Name:Emergency material reserve allocation

    预算编号:1525-00011868

    Budget No.:1525-00011868

    预算金额(元):3900000元(国库资金:3900000元;自筹资金:0元)

    Budget Amount(Yuan):3900000(国库资金:3900000元;自筹资金:0元)

    最高限价(元):包1-3900000.00元

    Maximum Price(Yuan):Package No.1 for 3900000.00 Yuan,

    采购需求:

    Procurement Requirements:

    包名称:应急物资储备配置

    Package Name:Emergency material reserve allocation

    数量:1

    Quantity:1

    预算金额(元):3900000.00

    Budget Amount(Yuan):3900000.00

    简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:应急物资储备配置项目。(具体内容及要求详见招标文件第三章—采购需求书)

    Brief specification description or basic overview of the project:Emergency material reserve allocation project. (For specific content and requirements, please refer to Chapter 3- Procurement Requirements Specification in the bidding documents)

    合同履约期限:交货时间:合同签订之日起20日历天内将所有产品送至采购人指定地点并安装调试验收完毕

    The Contract Period:Delivery time: Within 20 calendar days from the date of contract signing, all products shall be delivered to the designated location of the purchaser and installed, debugged and accepted

    本项目(否)接受联合体投标。

    Joint Bids: (NO)Available.

    二、申请人的资格要求
    2. Qualification Requirements for Bidder

    (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

    (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。(3)优先采购节能环保产品政策;(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。

    (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and price discounts will not be implemented for their products during evaluation. (2) Welfare units for disabled people and treat them as small and micro enterprises. (3) Priority procurement policy for energy-saving and environmentally friendly products; (4) Purchase policy for domestic products: This project does not accept imported products.

    (c)本项目的特定资格要求:(1)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(本项目不接受分公司以自己名义参加采购活动);

    (2)本项目不允许转包。

    (c)Specific qualification requirements for this program:(1) It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law (this project does not accept branch companies participating in procurement activities in their own name); (2) This project does not allow subcontracting.

    (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

    (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

    (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);

    三、获取招标文件
    3. Acquisition of Tender Documents

    时间:2025年07月15日至2025年07月22日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

    Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom2025年07月15日until22th 07 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

    地点:上海市政府采购网

    Place: www.zfcg.sh.gov.cn

    方式:网上获取

    To Obtain: Online Purchase

    售价(元):0

    Price of Tender Documents(Yuan):0

    四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
    4. Bid Submission

    提交投标文件截止时间:2025年08月11日 10:00(北京时间)

    Deadline date submission of bids:11th 08 2025 at 10.00am(Beijing Time)

    投标地点:电子投标文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/

    Place of submission of bid documents:Electronic bidding documents: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/

    开标时间:2025年08月11日 10:00

    Time of Bid Opening:2025-08-11 10:00:00

    开标地点:上海政府采购网(云采交易平台)

    Place of Bid Opening:Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)

    五、公告期限
    5. Notice Period

    自本公告发布之日起5个工作日。

    5 business days from the date of publication of this tender notice.

    六、其他补充事宜
    6. Other Supplementary Matters

    1.投标人如参加现场开标,开标地点:上海市普陀区交通路1565号8楼会议室,现场开标过程全称录影录像,如投标人参与现场开标,开标所需携带其他材料:届时请供应商代表持提交投标文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质投标文件前来参加开标,另请自带可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。备用纸质投标文件递交投标文件地址:上海市普陀区交通路1565号8楼会议室,投标人纸质文件仅做归档使用,不做强制要求。

    2.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。

    1. If the bidder participates in the on-site bid opening, the bid opening location shall be the conference room on the 8th floor of No. 1565 Jiaotong Road. The full name of the on-site bid opening process shall be recorded and recorded. If the bidder participates in the on-site bid opening, other materials required for the bid opening shall be brought: the supplier representative shall bring the digital certificate (CA certificate) used when submitting the bid documents and the spare paper bid documents to participate in the bid opening. In addition, please bring a laptop with wireless internet access. The address for submitting backup paper bidding documents is 8th floor, No. 1565 Jiaotong Road. Paper documents are only for archiving purposes and are not mandatory. 2. Media for publishing announcements: If there are any changes to the above information, we will notify suppliers through the "Shanghai Government Procurement Network" and "/". Please pay attention.

    本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

    This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation

    七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
    7. Contact Details

    (a)采购人信息

    (a)Purchasers

    名 称:上海市浦东新区应急管理局

    Name:Shanghai Pudong New Area Emergency Management Bureau

    地 址:迎春路520号

    Address:520 Yingchun Road

    联系方式:021-38939798

    Contact Information:021-38939798

    (b)采购代理机构信息

    (b)Procurement Agency

    名 称:上海市市政工程建设有限公司

    Name:Shanghai Municipal Engineering Construction Co., Ltd

    地 址:上海市普陀区交通路1565号8楼

    Address:8th Floor, 1565 Jiaotong Road, Putuo District, Shanghai

    联系方式:15821661731

    Contact Information:15821661731

    (c)项目联系方式

    (c)Project Contact

    项目联系人:陈宣桦、杨琳

    Contact:Chen Xuanhua, Yang Lin

    电 话:15821661731

    Tel:15821661731

    本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
    The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
  • 公告发布时间:
  • 2025-07-15
  • 公告发布媒体:
  • 上海市政府采购网
  • 投标(提交响应文件)截止时间:
  • 2025-08-11 10:00:00

立方招采通全国招标网 全国政府采购网 全国公共资源交易中心
北京招采网
天津招采网
河北招采网
山西招采网
内蒙古招采网
辽宁招采网
吉林招采网
黑龙江招采网
上海招采网
江苏招采网
浙江招采网
安徽招采网
福建招采网
江西招采网
山东招采网
河南招采网
湖北招采网
湖南招采网
广东招采网
广西招采网
海南招采网
重庆招采网
四川招采网
贵州招采网
云南招采网
西藏招采网
陕西招采网
甘肃招采网
青海招采网
宁夏招采网
新疆招采网
台湾招采网
香港招采网
澳门招采网
微信扫一扫
使用招采通小程序,随时随地查看最新商机