立方招采通
全国 [切换]

合庆镇民政居家养老上门服务的竞争性磋商公告

上海市 竞争性磋商 2025年12月11日

信息中“***”为隐藏内容,仅对招采通会员用户开放,微信扫描右侧小程序码查看内容详情

数据来源互联网公开信息,如涉及信息内容、版权和其他问题,请与平台联系,我们将在第一时间予以处理!联系邮箱:cailifangshuke@163.com。

项目概况

Overview

合庆镇民政居家养老上门服务采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年12月25日 13:30(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Heqing Town Civil Affairs Home based Elderly Care Door to Door Service should obtain the procurement documents from (http://***/%EF%BC%89 and submit response documents before 25th 12 2025 at 13.30pm(Beijing time).

一、项目基本情况

1. Basic Information

项目编号:310115110251028146433-15297365        

Project No.: 310115110251028146433-15297365        

项目名称:合庆镇民政居家养老上门服务        

Project Name: Heqing Town Civil Affairs Home based Elderly Care Door to Door Service        

预算编号:1525-W11017169, 1525-W11017170        

Budget No.: 1525-W11017169, 1525-W11017170        

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):2170000元(国库资金:0元;自筹资金:2170000元)

Budget Amount(Yuan): 2170000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 2170000 Yuan)

最高限价(元):无        

Maximum Price(Yuan):  -        

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:合庆镇民政居家养老上门服务(南片)            

Package Name: Heqing Town Civil Affairs Home based Elderly Care Door to Door Service(Southern region)            

数量:1            

Quantity: 1            

预算金额(元):1020000.00            

Budget Amount(Yuan): 1020000.00            

简要规则描述:为落实《上海市民政局 上海市财政局印发<关于印发上海市养老服务补贴管理办法>的通知》(沪民规〔2024〕17号)、《上海市民政局 上海市财政局印发<关于调整本市养老服务补贴标准>的通知》(沪民规〔2024〕1号)文件精神,切实解决本镇老年人的养老服务需求,提高本镇老年人的生活质量,本包件拟通过公开采购的方式,选取一家合格的供应商,提供合庆镇民政居家养老上门服务。本包件服务范围为:南片地区(高科东路以南)。参加本次响应的供应商,可对一个包件进行响应,也可对多个包件同时进行响应,但每个供应商只能成交一个包件。(具体详见第三章采购需求书)            

Brief Specification Description: In order to implement the spirit of the "Notice on Issuing the Management Measures for Subsidies for Elderly Care Services in Shanghai" (Hu Min Gui [2024] No. 17) and the "Notice on Adjusting the Standards for Subsidies for Elderly Care Services in Shanghai" (Hu Min Gui [2024] No. 1) issued by the Shanghai Municipal Government and the Shanghai Municipal Finance Bureau, effectively solve the elderly care service needs of the elderly in this town, and improve the quality of life of the elderly in this town, this package intends to select a qualified supplier through public procurement to provide home care services for the elderly in Heqing Town. The service scope of this package is the southern region (south of Gaoke East Road). Suppliers participating in this response can respond to one package or multiple packages simultaneously, but each supplier can only complete one package. (Please refer to Chapter 3 Procurement Requirements for details)            

包名称:合庆镇民政居家养老上门服务(北片)            

Package Name: Heqing Town Civil Affairs Home based Elderly Care Door to Door Service(Northern Region)            

数量:1            

Quantity: 1            

预算金额(元):1150000.00            

Budget Amount(Yuan): 1150000.00            

简要规则描述:为落实《上海市民政局 上海市财政局印发<关于印发上海市养老服务补贴管理办法>的通知》(沪民规〔2024〕17号)、《上海市民政局 上海市财政局印发<关于调整本市养老服务补贴标准>的通知》(沪民规〔2024〕1号)文件精神,切实解决本镇老年人的养老服务需求,提高本镇老年人的生活质量,本包件拟通过公开采购的方式,选取一家合格的供应商,提供合庆镇民政居家养老上门服务。本包件服务范围为:北片地区(高科东路以北)。参加本次响应的供应商,可对一个包件进行响应,也可对多个包件同时进行响应,但每个供应商只能成交一个包件。(具体详见第三章采购需求书)            

Brief Specification Description: In order to implement the spirit of the "Notice on Issuing the Management Measures for Subsidies for Elderly Care Services in Shanghai" (Hu Min Gui [2024] No. 17) and the "Notice on Adjusting the Standards for Subsidies for Elderly Care Services in Shanghai" (Hu Min Gui [2024] No. 1) issued by the Shanghai Municipal Government and the Shanghai Municipal Finance Bureau, effectively solve the elderly care service needs of the elderly in this town, and improve the quality of life of the elderly in this town, this package intends to select a qualified supplier through public procurement to provide home care services for the elderly in Heqing Town. The service scope of this package is the northern area (north of Gaoke East Road). Suppliers participating in this response can respond to one package or multiple packages simultaneously, but each supplier can only complete one package. (Please refer to Chapter 3 Procurement Requirements for details)            

合同履约期限:2026年1月至2026年6月。        

The Contract Period: From January 2026 to June 2026.        

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求

2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施:本项目不是专门面向中小企业采购,评审时小型和微型企业享受10%的价格折扣。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;        

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement reserved quota measures: This project is not specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises. During the evaluation, small and micro enterprises will enjoy a 10% price discount. (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises;        

(c)本项目的特定资格要求:(3)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织;

(4)本项目不允许转包。

       

(c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law; (4) This project does not allow subcontracting.        

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件

3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年12月12日至2025年12月19日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  12th 12 2025  until  19th 12 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网        

Place: http://***/        

方式:网上获取        

To Obtain: http://***/        

售价(元):0        

Price of Tender Documents(Yuan): 0        

四、响应文件提交

4. Submission of Response Documents

截止时间:2025年12月25日 13:30(北京时间)

Deadline date submission: 25th 12 2025 at 13.30pm(Beijing Time)

地点:电子响应文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://***/%EF%BC%9B%E7%BA%B8%E8%B4%A8%E5%93%8D%E5%BA%94%E6%96%87%E4%BB%B6%EF%BC%9A%E4%B8%8A%E6%B5%B7%E5%B8%82%E6%B5%A6%E4%B8%9C%E6%96%B0%E5%8C%BA%E5%90%91%E5%9F%8E%E8%B7%AF58%E5%8F%B76%E6%A5%BC%EF%BC%88%E5%85%B7%E4%BD%93%E4%BC%9A%E8%AE%AE%E5%AE%A4%E8%A7%81%E5%BD%93%E6%97%A5%E6%8C%87%E7%A4%BA%E7%89%8C%EF%BC%89        

Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://***/ Paper response document: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signage for specific meeting rooms on the day)        

五、响应文件开启

5. Opening of Response Documents

开启时间:2025年12月25日 13:30(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 25th 12 2025 at 13.30pm(Beijing Time)

地点:上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)        

Place: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signage for specific meeting rooms on the day)        

六、公告期限

6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜

7. Other Supplementary Matters

1.本项目已于2025年11月06日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:https://***/site/detail?parentId=137027&articleId=e3/AhMGdXoWzhYieT5exuw==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.1.1a38b710ce5211f08279478052c17ee7%E3%80%82%3Cp%3E

2.磋商所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,建议自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。

3.接受联合体的项目,供应商应在获取磋商文件阶段应上传联合体协议书。(如有)

4.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。

       

/        

       

/        

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系

8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区合庆镇人民政府        

Name: People's Government of Heqing Town, Pudong New Area, Shanghai        

地 址:上海市浦东新区合庆镇庆荣路381号1幢        

Address: Building 1, No. 381 Qingrong Road, Heqing Town, Pudong New Area, Shanghai        

联系方式:021-68904311        

Contact Information: 021-68904311        

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海百通项管科技有限公司        

Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., Ltd        

地 址:上海市浦东新区向城路58号6楼        

Address: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai        

联系方式:17621021467        

Contact Information: 17621021467        

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 胡文筠、何莎  

Contact: Wenyun Hu、Sha He        

电 话:17621021467        

Tel: 17621021467        

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。

The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

关注公众号
立方招采通全国招标网 全国政府采购网 全国公共资源交易中心
北京招采网
天津招采网
河北招采网
山西招采网
内蒙古招采网
辽宁招采网
吉林招采网
黑龙江招采网
上海招采网
江苏招采网
浙江招采网
安徽招采网
福建招采网
江西招采网
山东招采网
河南招采网
湖北招采网
湖南招采网
广东招采网
广西招采网
海南招采网
重庆招采网
四川招采网
贵州招采网
云南招采网
西藏招采网
陕西招采网
甘肃招采网
青海招采网
宁夏招采网
新疆招采网
台湾招采网
香港招采网
澳门招采网
点微信扫一扫点
使用招采通小程序,随时随地查看最新商机