项目概况
Overview
2026年祝桥镇为老助餐服务项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年12月11日 13:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Zhuqiao Town's Meal Assistance Service Project for the Elderly in 2026 should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Website) and submit response documents before 11th 12 2025 at 13.30pm(Beijing time).
一、项目基本情况
1. Basic Information
项目编号:310115139251020143723-15281753
Project No.: 310115139251020143723-15281753
项目名称:2026年祝桥镇为老助餐服务项目
Project Name: Zhuqiao Town's Meal Assistance Service Project for the Elderly in 2026
预算编号:1525-139178647
Budget No.: 1525-139178647
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):2000000元(国库资金:2000000元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): 2000000(National Treasury Funds: 2000000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包1-2000000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2000000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:2026年祝桥镇为老助餐服务项目
Package Name: Zhuqiao Town's Meal Assistance Service Project for the Elderly in 2026
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):2000000.00
Budget Amount(Yuan): 2000000.00
简要规则描述:上海已经进入了老龄化社会,面对人口老龄化,上海要把养老为老作为“十四五”发展重点之一,不断加强养老服务体系建设,完善养老服务设施,提升为老服务水平,让更多的老年人安享幸福晚年。我镇社区老年服务中心自2011年开办老年人助餐服务,至现今从未停歇。目前祝桥镇助餐点已达61家,助餐人次将随助餐点布局再次增幅,预测将达2000人。现通过竞争性磋商方式择优选择一家供应商为祝桥镇提供为老助餐服务,供应商要确保食品安全,按时保质保量完成。
Brief Specification Description: Shanghai has entered an aging society. Faced with an aging population, Shanghai will make elderly care one of the development priorities for the 14th Five Year Plan, continuously strengthen the construction of the elderly care service system, improve elderly care service facilities, enhance the level of elderly care services, and enable more elderly people to enjoy a happy old age. Our community elderly service center has been providing meal assistance services for the elderly since 2011 and has never stopped until now. At present, Zhuqiao Town has 61 assisted meal establishments, and the number of assisted meal people will increase again with the layout of assisted meal establishments. It is predicted that the number will reach 2000 people. We will now select a supplier through competitive negotiation to provide elderly meal assistance services for Zhuqiao Town. The supplier must ensure food safety and complete the task on time, with quality and quantity guaranteed.
合同履约期限:1年。(2026年1月1日-2026年12月31日)
The Contract Period: 1 year. (January 1, 2026- December 31, 2026)
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目是专门面向中小企业采购,评审时 中小企业均不执行价格折扣优惠。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement reserved quota measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing for small and medium-sized enterprises, and during the evaluation process, small and medium-sized enterprises will not be eligible for price discounts. (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises;
(c)本项目的特定资格要求:1、符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
2、具有有效的食品经营许可证;
3、未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
4、须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(本项目不接受分公司以自己名义参加采购活动);
5、本次采购不接受联合体响应,不允许合同转让与分包。
(c)Specific qualification requirements for this program: 1. Comply with the provisions of Article 22 of the Government Procurement Law of the People's Republic of China; 2. Having a valid food business license; 3. Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, parties involved in major tax violations, and records of serious illegal and dishonest behavior in government procurement by "Credit China" (www.creditchina. gov.cn) and China Government Procurement Network (www.ccgp. gov.cn); 4. It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law (this project does not accept branch companies participating in procurement activities in their own name); 5. This procurement does not accept consortium responses and does not allow contract transfer or subcontracting.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents
时间:2025年11月29日至2025年12月08日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 29th 11 2025 until 08th 12 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Website
方式:网上获取
To Obtain: obtain online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents
截止时间:2025年12月11日 13:30(北京时间)
Deadline date submission: 11th 12 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区惠南镇城南路168弄D座116室
Place: Room 116, Building D, Lane 168, Chengnan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents
开启时间:2025年12月11日 13:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 11th 12 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区惠南镇城南路168弄D座116室
Place: Room 116, Building D, Lane 168, Chengnan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
六、公告期限
6. Notice Period
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters
/
-
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区祝桥镇人民政府
Name: Zhuqiao Town People's Government, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦东新区祝桥镇卫亭路80号
Address: No. 80 Weiting Road, Zhuqiao Town, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:021-58103497
Contact Information: 021-58103497
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海浦东浩佳投资咨询有限公司
Name: Shanghai Pudong Haojia Investment Consulting Co., Ltd
地 址:上海市浦东新区川图路300号31幢丙101室
Address: Room 101, Building 31, No. 300 Chuantu Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:18221388651
Contact Information: 18221388651
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 陈毅
Contact: Chen Yi
电 话:18221388651
Tel: 18221388651
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

当前位置: