项目概况
Overview
上海市浦东新区双拥双退中心档案室建设招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2025年10月14日 10:00(北京时间)前递交投标文件。
Potential bidders for Construction of the Archives of the Center for Double Support and Double Retiring in Pudong New Area, Shanghai should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before 14th 10 2025 at 10.00am(Beijing time) .
项目编号:310115000250708121996-15257212
Project No.: 310115000250708121996-15257212
项目名称:上海市浦东新区双拥双退中心档案室建设
Project Name: Construction of the Archives of the Center for Double Support and Double Retiring in Pudong New Area, Shanghai
预算编号:1525-000166524
Budget No.: 1525-000166524
预算金额(元):1279535元(国库资金:1279535元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): 1279535(国库资金:1279535元;自筹资金:0元)
最高限价(元):包1-1279535.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1279535.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:上海市浦东新区双拥双退中心档案室建设
Package Name: Construction of the Archives of the Center for Double Support and Double Retiring in Pudong New Area, Shanghai
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):1279535.00
Budget Amount(Yuan): 1279535.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:上海市浦东新区退役军人服务中心(上海市浦东新区双拥双退中心)档案室建设,综合利用档案库房总面积169平方米。档案室建设以人性化设计为理念,智能化控制系统与网
络化管理模式为基础,实现自动化架体控制、自动档案保护、环境调节、资料的有序存放、有序管理,借助网络环境和高性能计算机等实现智能化、智慧化管理,更好地提升档案管理利用工作科学化、制度化、规范化、信息化水平,具体以招标文件为准。
Brief specification description or basic overview of the project: The construction of the archive room of the Service Center for Veterans in Pudong New District, Shanghai (Double Embrace and Double Retreat Center in Pudong New District, Shanghai), with a total area of 169 square meters of comprehensive utilization of the archive. The construction of the archive room is based on the concept of humanized design, intelligent control system and network management mode, to realize automated frame control, automatic file protection, environmental regulation, orderly storage and orderly management of data, and realize intelligent and intelligent management with the help of network environment and high-performance computers, and better The scientific, institutionalized, standardized and informatized level of archive management and utilization shall be subject to the bidding documents.
合同履约期限:合同签订后90日历天供货至采购人指定地点,并完成安装调试。
The Contract Period: 90 calendar days after the signing of the contract, the goods will be supplied to the designated place of the purchaser, and the installation and commissioning will be completed.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids:(NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:促进残疾人就业、促进中小企业发展;
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Promote the employment of the disabled and the development of small and medium-sized enterprises;
(c)本项目的特定资格要求:3.1根据《上海市政府采购供应商登记及诚信管理办法》已登记入库的供应商;
3.2本项目专门面向中小企业采购;
3.3未被列入《信用中国网站》(www.creditchina.gov.cn)失信被执行人名单、重大税收违法案件当事人名单和“中国政府采购网”(www.ccgp.gov.cn)政府采购严重违法失信行为记录名单[以查询的提交首次响应文件截止之日前3年内的信用记录为准]。
(c)Specific qualification requirements for this program: 3.1 Suppliers who have been registered in the warehouse according to the Shanghai Municipal Government Procurement Supplier Registration and Integrity Management Measures; 3.2 This project is specifically for small and medium-sized enterprises; 3.3 Those who are not included in the Credit China Website (www.creditchina.gov.cn) List, the list of parties to major tax violation cases and the list of records of serious violations of trust in government procurement of the "Chinese Government Procurement Network" (www.ccgp.gov.cn) [subject to the credit record within 3 years before the deadline for submission of the first response document of the inquiry].
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
时间:2025年09月18日至2025年09月25日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom2025年09月18日until25th 09 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:网上获取
To Obtain: Online Purchase
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
提交投标文件截止时间:2025年10月14日 10:00(北京时间)
Deadline date submission of bids: 14th 10 2025 at 10.00am(Beijing Time)
投标地点:上海政府采购网(http://***/)(电子版投标文件);浦东新区巨峰路868号巨丰文化大楼6楼(纸质版投标文件)
Place of submission of bid documents: Shanghai Government Procurement Network (http://***/) (electronic bidding documents); 6th Floor, Jufeng Cultural Building, 868 Jufeng Road, Pudong New District (paper tender documents)
开标时间:2025年10月14日 10:00
Time of Bid Opening: 2025-10-14 10:00:00
开标地点:浦东新区巨峰路868号巨丰文化大楼6楼
Place of Bid Opening: 6th Floor, Jufeng Cultural Building, No. 868 Jufeng Road, Pudong New Area
自本公告发布之日起5个工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目招投标相关活动在电子采购平台(网址:www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统进行。投标人应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。
According to the provisions of the Shanghai Municipal Bureau of Finance on the Official Operation of the Bidding System of the Shanghai Municipal Government Procurement Information Management Platform (Shanghai Finance [2014] No. 27), the bidding-related activities of this project are carried out in the electronic bidding system of the electronic procurement platform (website: www.zfcg.sh.gov.cn). The bidder shall implement it in accordance with the Interim Measures for the Administration of Electronic Government Procurement in Shanghai and other relevant provisions and requirements.
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a procurement project with reserved procurement shares, and the measures to reserve procurement shares are reserved as a whole.
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区双拥双退中心
Name: Shanghai Pudong New District Double Embrace and Double Retreat Center
地 址:浦东新区云山路1080弄1号
Address: No. 1, Lane 1080, Yunshan Road, Pudong New District
联系方式:50755200转6321
Contact Information: 50755200 to 6321
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海璟钰工程项目管理有限公司
Name: Shanghai Jingyu Engineering Project Management Co., Ltd
地 址:浦东新区巨峰路868号巨丰文化大楼6楼
Address: 6th Floor, Jufeng Cultural Building, No. 868 Jufeng Road, Pudong New District
联系方式:15221108612
Contact Information: 15221108612
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:羊丽华
Contact: Yang Lihua
电 话:15221108612
Tel: 15221108612
