立方招采通
全国 [切换]

2026年度书院镇农业垃圾清运处置服务项目的公开招标公告

上海市 公开招标 2025年12月08日

信息中“***”为隐藏内容,仅对招采通会员用户开放,微信扫描右侧小程序码查看内容详情

数据来源互联网公开信息,如涉及信息内容、版权和其他问题,请与平台联系,我们将在第一时间予以处理!联系邮箱:cailifangshuke@163.com。

项目概况

Overview

2026年度书院镇农业垃圾清运处置服务项目招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2026年01月07日 13:00(北京时间)前递交投标文件。

Potential bidders for The 2026 Agricultural Waste Collection and Disposal Service Project of Shuyuan Town should obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network)and submit the bid document before 07th 01 2026 at 13.00pm(Beijing time) .

一、项目基本情况

1. Basic Information

项目编号:310115142251021144051-15290251        

Project No.: 310115142251021144051-15290251        

项目名称:2026年度书院镇农业垃圾清运处置服务项目        

Project Name: The 2026 Agricultural Waste Collection and Disposal Service Project of Shuyuan Town        

预算编号:1525-W14217004        

Budget No.: 1525-W14217004        

预算金额(元):6220334.40元(国库资金:0元;自筹资金:6220334.4元)

Budget Amount(Yuan): 6220334.40(国库资金:0元;自筹资金:6220334.4元)

最高限价(元):包1-6142421.00元        

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 6142421.00 Yuan,        

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:2026年度书院镇农业垃圾清运处置服务项目            

Package Name: The 2026 Agricultural Waste Collection and Disposal Service Project of Shuyuan Town            

数量:1            

Quantity: 1            

预算金额(元):6220334.40            

Budget Amount(Yuan): 6220334.40            

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:为加强农业面源污染防治,切实解决好我镇农业生产垃圾污染问题,进一步提升农村人居环境,拟委托专业机构为本镇提供农业垃圾清运处置服务            

Brief specification description or basic overview of the project: In order to strengthen the prevention and control of agricultural non-point source pollution, effectively solve the problem of agricultural production waste pollution in our town, and further improve the rural living environment, it is planned to entrust a professional institution to provide agricultural waste collection and disposal services for our town            

合同履约期限:2026年2月9日至2027年2月8日        

The Contract Period: From February 9, 2026 to February 8, 2027        

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids:  (NO)Available.

二、申请人的资格要求

2. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:1)鼓励节能政策;2)鼓励环保政策; 3)扶持中小企业、促进残疾人就业政策, 监狱企业、残疾人福利性单位视同小型、微型企业。        

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 1) Encourage energy-saving policies; 2) Encourage environmental protection policies; 3) Policies to support small and medium-sized enterprises and promote employment for people with disabilities: Prison enterprises and welfare units for people with disabilities are regarded as small and micro enterprises.        

(c)本项目的特定资格要求:3、本项目专门面向中小企业采购        

(c)Specific qualification requirements for this program: 3. This project is specifically targeted at small and medium-sized enterprises for procurement        

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取招标文件

3. Acquisition of Tender Documents

时间:2025年12月09日至2025年12月16日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  2025年12月09日  until  16th 12 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: www.zfcg.sh.gov.cn

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):0        

Price of Tender Documents(Yuan): 0        

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点

4. Bid Submission

提交投标文件截止时间:2026年01月07日 13:00(北京时间)

Deadline date submission of bids: 07th 01 2026 at 13.00pm(Beijing Time)

投标地点:电子投标文件:www.zfcg.sh.gov.cn;纸质投标文件:上海市浦东新区航头镇航头路158弄10号楼263室。        

Place of submission of bid documents: Electronic tender documents: www.zfcg.sh.gov.cn; Paper tender documents: Room 263, Building 10, Lane 158, Hangtou Road, Hangtou Town, Pudong New Area, Shanghai.        

开标时间:2026年01月07日 13:00        

Time of Bid Opening: 2026-01-07 13:00:00        

开标地点::电子投标文件:www.zfcg.sh.gov.cn;纸质投标文件:上海市浦东新区航头镇航头路158弄10号楼263室。        

Place of Bid Opening: Electronic tender documents: www.zfcg.sh.gov.cn; Paper tender documents: Room 263, Building 10, Lane 158, Hangtou Road, Hangtou Town, Pudong New Area, Shanghai.        

五、公告期限

5. Notice Period

自本公告发布之日起5个工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他补充事宜

6. Other Supplementary Matters

1、根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目招投标相关活动在电子采购平台(网址:www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统进行。响应人应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。响应人在电子采购平台的有关操作方法可以参照电子采购平台中的“在线服务”专栏的有关内容和操作要求办理。

2、响应人应在投标截止时间前尽早加密上传响应文件,电话通知采购人进行签收,并及时查看采购人在电子采购平台上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成采购人无法完成签收的情形。未签收的响应文件视为投标未完成。        

In accordance with the "Notice on the Official Operation of the Bidding and Tendering System of the Shanghai Municipal Government Procurement Information Management Platform" (Shanghai Finance Procurement [2014] No. 27) issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau, the bidding and tendering related activities of this project will be conducted in the electronic bidding and tendering system of the electronic procurement platform (website: www.zfcg.sh.gov.cn). The responder shall comply with the relevant regulations and requirements such as the "Interim Measures for the Administration of Electronic Government Procurement in Shanghai". The relevant operation methods of the responder on the electronic procurement platform can be handled in accordance with the relevant contents and operation requirements in the "Online Services" column of the electronic procurement platform. 2. The responder should encrypt and upload the response documents as early as possible before the bid submission de        

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留        

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measures are reserved as a whole        

七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系

7. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区书院镇人民政府        

Name: The People's Government of Shuyuan Town, Pudong New Area, Shanghai        

地 址:上海市浦东新区书院镇新府东路81号        

Address: No. 81, Xinfu East Road, Shuyuan Town, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-58196321        

Contact Information: 021-58196321        

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海建融工程建设管理有限公司        

Name: Shanghai Jianrong Engineering Construction Management Co., LTD        

地 址:航头路158弄10号楼263室        

Address: Room 263, Building 10, Lane 158, Hangtou Road        

联系方式:18916157786        

Contact Information: 18916157786        

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:朱琪        

Contact: Zhu Qi        

电 话:18916157786        

Tel: 18916157786        

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。

The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

关注公众号
立方招采通全国招标网 全国政府采购网 全国公共资源交易中心
北京招采网
天津招采网
河北招采网
山西招采网
内蒙古招采网
辽宁招采网
吉林招采网
黑龙江招采网
上海招采网
江苏招采网
浙江招采网
安徽招采网
福建招采网
江西招采网
山东招采网
河南招采网
湖北招采网
湖南招采网
广东招采网
广西招采网
海南招采网
重庆招采网
四川招采网
贵州招采网
云南招采网
西藏招采网
陕西招采网
甘肃招采网
青海招采网
宁夏招采网
新疆招采网
台湾招采网
香港招采网
澳门招采网
点微信扫一扫点
使用招采通小程序,随时随地查看最新商机