立方招采通
全国 [切换]

2025年潍坊社区文化活动中心社会化运营服务的竞争性磋商公告

潍坊市 竞争性磋商 2025年07月29日

信息中“***”为隐藏内容,仅对招采通会员用户开放,微信扫描右侧小程序码查看内容详情

数据来源互联网公开信息,如涉及信息内容、版权和其他问题,请与平台联系,我们将在第一时间予以处理!联系邮箱:cailifangshuke@163.com。

项目概况

Overview

2025年潍坊社区文化活动中心社会化运营服务采购项目的潜在供应商应在上海政府采购网(云采交易平台)获取采购文件,并于2025年08月12日 09:30(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Socialized operation services for Weifang Community Cultural Activity Centers in 2025 should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)) and submit response documents before 12th 08 2025 at 09.30am(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:310115000250624119240-15253914

Project No.: 310115000250624119240-15253914

项目名称:2025年潍坊社区文化活动中心社会化运营服务

Project Name: Socialized operation services for Weifang Community Cultural Activity Centers in 2025

预算编号:1525-000153119

Budget No.: 1525-000153119

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):1970000元(国库资金:1970000元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan): 1970000(National Treasury Funds: 1970000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

最高限价(元):无

Maximum Price(Yuan):-

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:2025年潍坊社区文化活动中心社会化运营服务

Package Name: Socialized operation services for Weifang Community Cultural Activity Centers in 2025

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):1970000.00

Budget Amount(Yuan): 1970000.00

简要规则描述:本项目拟通过公开竞争性磋商采购的方式选取一家合格供应商实施2025年潍坊社区文化活动中心社会化运营服务工作,主要是对潍坊新村街道三处阵地(南泉路269号、崂山路551弄42号、张杨路1152号)实施社会化专业化管理。承接社区文化体育、社区教育、科普功能的提升和活动的开展,打造潍坊文化品牌、推进社区公共阵地建设,激活群众性文化体育活力。本项目服务期限自2025年8月25日至2026年8月24日。(具体详见第三章采购需求书)

Brief Specification Description: This project intends to select a qualified supplier through public competitive consultation procurement to carry out the socialized operation service work of the Weifang Community Cultural Activity Center in 2025. The main task is to implement socialized and professional management of three sites in Weifang Xincun Sub-district (No. 269, Nanquan Road, No. 42, Lane 551, Laoshan Road, and No. 1152, Zhangyang Road). Undertake the improvement of community cultural and sports, community education, and popular science functions and the organization of activities, create the cultural brand of Weifang, promote the construction of community public venues, and activate the vitality of mass cultural and sports activities. The service period of this project is from August 25, 2025 to August 24, 2026. (For details, please refer to Chapter Three of the Procurement Requirements Document.

合同履约期限:服务期限:2025年8月25日至2026年8月24日。

The Contract Period: Service period: August 25, 2025 to August 24, 2026.

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目不是专门面向中小企业采购,评审时小型和微型企业产品享受10%的价格折扣。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved share measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is not specifically targeted at small and medium-sized enterprises for procurement. During the review process, products from small and micro enterprises will enjoy a 10% price discount. (2) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises;

(c)本项目的特定资格要求:1、未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法失信主体、政府采购严重违法失信行为记录名单;

2、须系我国境内依法设立的法人或非法人组织;

3、本项目不允许转包。

(c)Specific qualification requirements for this program: 1. Not listed as a dishonest executive, a major tax violation and dishonest entity, or a record of serious illegal and dishonest behavior in government procurement on the websites of "Credit China" (www.creditchina.gov.cn) and China government procurement network (www.ccgp.gov.cn); 2. It must be a legal person or unincorporated organization lawfully established within the territory of China; 3. Subcontracting is not allowed for this project.

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年07月30日至2025年08月06日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom30th 07 2025until06th 08 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海政府采购网(云采交易平台)

Place: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)

方式:本项目采用电子化采购方式,采购人、采购代理机构向供应商免费提供电子采购文件,不再提供纸质文件。获取网址:http://www.zfcg.sh.gov.cn/

To Obtain: This project adopts an electronic procurement method. The purchaser and the procurement agency will provide electronic procurement documents to the suppliers free of charge and will no longer provide paper documents. Access web site: http://www.zfcg.sh.gov.cn/

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents

截止时间:2025年08月12日 09:30(北京时间)

Deadline date submission: 12th 08 2025 at 09.30am(Beijing Time)

地点:电子响应文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;纸质响应文件:上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)

Place: Electronic response file: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/; Paper response document: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For the specific meeting room, please refer to the sign on the day)

五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents

开启时间:2025年08月12日 09:30(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 12th 08 2025 at 09.30am(Beijing Time)

地点:上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)

Place: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For specific meeting rooms, please refer to the sign on that day)

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

1.磋商所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。

2.本项目已于2025年06月24日在上海政府采购网(云采交易平台)进行意向公开:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=BV8BUHaLpqfwFtk0SRsicA==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.7.683305805f9711f093313df154328295

3.接受联合体的项目,供应商应在获取磋商文件阶段应上传联合体协议书。(如有)

4.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。

1. Other materials required for consultation: Our company does not provide Internet access (WIFI). At that time, please have the supplier representative bring the digital certificate (CA certificate) used for submitting the first response document and a backup paper response document to participate in the consultation. In addition, please bring your own wireless Internet card and a laptop with wireless Internet access (the laptop should be confirmed in advance whether it has browser Settings, CA certificate manager download, etc.) Make sure it matches the CA certificate to log in to the Shanghai Government Procurement Network normally. For details, please refer to the procurement documents.

/

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:潍坊新村街道办事处(本级)

Name: Weifang Xincun Sub-district Office (Headquarters)

地 址:上海市浦东新区福山路317号

Address: No. 317, Fushan Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:68757800

Contact Information: 68757800

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海百通项管科技有限公司

Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., LTD

地 址:上海市浦东新区向城路58号6楼

Address: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:17301603161

Contact Information: 17301603161

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 康静

Contact: Kang Jing

电 话:17301603161

Tel: 17301603161

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

立方招采通全国招标网 全国政府采购网 全国公共资源交易中心
北京招采网
天津招采网
河北招采网
山西招采网
内蒙古招采网
辽宁招采网
吉林招采网
黑龙江招采网
上海招采网
江苏招采网
浙江招采网
安徽招采网
福建招采网
江西招采网
山东招采网
河南招采网
湖北招采网
湖南招采网
广东招采网
广西招采网
海南招采网
重庆招采网
四川招采网
贵州招采网
云南招采网
西藏招采网
陕西招采网
甘肃招采网
青海招采网
宁夏招采网
新疆招采网
台湾招采网
香港招采网
澳门招采网
微信扫一扫
使用招采通小程序,随时随地查看最新商机