立方招采通
全国 [切换]

周康航拓展基地C-02-08地块养老院新建工程电力架空线搬移及敷设管线的竞争性磋商公告

上海市 竞争性磋商 2025年05月19日
信息中“***”为隐藏内容,仅对招采通会员用户开放,微信扫描右侧小程序码查看内容详情

项目概况

Overview

周康航拓展基地C-02-08地块养老院新建工程电力架空线搬移及敷设管线采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年06月02日 13:30(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Relocation and laying of overhead power lines and pipelines for the new construction project of the nursing home in the C-02-08 plot of the Zhou Kanghang expansion base should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 02th 06 2025 at 13.30pm(Beijing time).

一、项目基本情况

1. Basic Information

项目编号:310115000250326197429-15227397

Project No.: 310115000250326197429-15227397

项目名称:周康航拓展基地C-02-08地块养老院新建工程电力架空线搬移及敷设管线

Project Name: Relocation and laying of overhead power lines and pipelines for the new construction project of the nursing home in the C-02-08 plot of the Zhou Kanghang expansion base

预算编号:1525-W00014391

Budget No.: 1525-W00014391

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):3290400元(国库资金:3290400元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan): 3290400(National Treasury Funds: 3290400 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

最高限价(元):包1-3290400.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3290400.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:周康航拓展基地C-02-08地块养老院新建工程电力架空线搬移及敷设管线

Package Name: Relocation and laying of overhead power lines and pipelines for the new construction project of the nursing home in the C-02-08 plot of the Zhou Kanghang expansion base

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):3290400.00

Budget Amount(Yuan): 3290400.00

简要规则描述:周康航拓展基地 C-02-08 地块养老院新建工程电力架空线搬移及敷设管线项目。具体项目内容及所应达到的具体要求,以采购文件第五章相应规定为准。

Brief Specification Description: The relocation and laying of power overhead lines for the new construction project of the nursing home in the C-02-08 plot of the Zhou Kanghang expansion base. The specific project content and requirements to be met shall be subject to the corresponding provisions in Chapter 5 of the procurement documents

合同履约期限:自合同签订之日起至合同内容履行完毕止。

The Contract Period: From the date of contract signing until the completion of the contract content.

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求

2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本项目执行政府强制或优先采购节能产品、鼓励环保产品、扶持残疾人福利企业、支持中小微企业、支持监狱和戒毒企业、扶持不发达地区和少数民族地区以及限制采购进口产品等相关政策。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This project implements relevant policies such as mandatory or priority procurement of energy-saving products by the government, encouragement of environmentally friendly products, support for disabled welfare enterprises, support for small and medium-sized enterprises, support for prisons and drug rehabilitation enterprises, support for underdeveloped areas and ethnic minority areas, and restrictions on the purchase of imported products.

(c)本项目的特定资格要求:1、具有独立法人资格,持有有效期内的营业执照;

2、未被“信用中国”网站(www.creditchina.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单,且“中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn) 中未被列入政府采购严重违法失信行为记录名单;

3、具备电力工程施工总承包三级及其以上资质或输变电工程施工专业承包三级及其以上资质;

4、具备有效期内的安全生产许可证;

5、拟派项目经理:具备机电工程专业二级及其以上注册建造师执业资格,具备有效期内的安全生产考核合格证书,且不得有在建项目。

6、本项目不接受联合体投标。

(c)Specific qualification requirements for this program: 1. Having independent legal personality and holding a valid business license; 2. Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement and parties involved in major tax violations by the "Credit China" website (www.creditchina. gov.cn), and not included in the list of records of serious illegal and dishonest behavior in government procurement on the "China Government Procurement Network" (www.ccgp. gov.cn); 3. Having the third level or above qualification for general contracting of power engineering construction or the third level or above qualification for specialized contracting of power transmission and transformation engineering construction; 4. Having a valid safety production license; 5. Proposed project manager: Possess a registered construction engineer qualification of Level 2 or above in the field of mechanical and electrical engineering, hold a valid safety production assessment certificate, and must not have any ongoing projects. 6. This project does not acce

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件

3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年05月20日至2025年05月27日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom20th 05 2025until27th 05 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain: Obtain online

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交

4. Submission of Response Documents

截止时间:2025年06月02日 13:30(北京时间)

Deadline date submission: 02th 06 2025 at 13.30pm(Beijing Time)

地点:上海市浦东新区懿德路519号6号楼A区7楼会议室

Place: Meeting Room, 7th Floor, Area A, Building 6, No. 519 Yide Road, Pudong New Area, Shanghai

五、响应文件开启

5. Opening of Response Documents

开启时间:2025年06月02日 13:30(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 02th 06 2025 at 13.30pm(Beijing Time)

地点:上海市浦东新区懿德路519号6号楼A区7楼会议室

Place: Meeting Room, 7th Floor, Area A, Building 6, No. 519 Yide Road, Pudong New Area, Shanghai

六、公告期限

6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜

7. Other Supplementary Matters

/

-

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系

8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:浦东新区民政局(本部)

Name: Pudong New Area Civil Affairs Bureau (Headquarters)

地 址:成山路990号

Address: 990 Chengshan Road

联系方式:021-38583077

Contact Information: 021-38583077

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海百瑞建设工程咨询有限公司

Name: Shanghai Bairui Construction Engineering Consulting Co., Ltd

地 址:上海市浦东新区懿德路519号6号楼A区7楼

Address: Meeting Room, 7th Floor, Area A, Building 6, No. 519 Yide Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:18930926155

Contact Information: 18930926155

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人11111: 顾洪斌

Contact: Gu Hongbin

电 话:18930926155

Tel: 18930926155

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。

The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

附件信息:

Attachment Information

["1024FPA/undefined/319900/2100000000087543/20255/7a9000a4-7f69-49b7-b0f4-2b85ae868e64.zip"]

立方招采通全国招标网 全国政府采购网 全国公共资源交易中心
北京招采网
天津招采网
河北招采网
山西招采网
内蒙古招采网
辽宁招采网
吉林招采网
黑龙江招采网
上海招采网
江苏招采网
浙江招采网
安徽招采网
福建招采网
江西招采网
山东招采网
河南招采网
湖北招采网
湖南招采网
广东招采网
广西招采网
海南招采网
重庆招采网
四川招采网
贵州招采网
云南招采网
西藏招采网
陕西招采网
甘肃招采网
青海招采网
宁夏招采网
新疆招采网
台湾招采网
香港招采网
澳门招采网
微信扫一扫
使用招采通小程序,随时随地查看最新商机