项目概况
Overview
2026年度书院镇装修垃圾分拣残渣清运、处置服务项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年12月03日 09:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for The 2026 Annual Construction Waste Sorting, Residue Removal and Disposal Service Project in Shuyuan Town should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before 03th 12 2025 at 09.30am(Beijing time).
一、项目基本情况
1. Basic Information
项目编号:310115142250929139522-15284905
Project No.: 310115142250929139522-15284905
项目名称:2026年度书院镇装修垃圾分拣残渣清运、处置服务项目
Project Name: The 2026 Annual Construction Waste Sorting, Residue Removal and Disposal Service Project in Shuyuan Town
预算编号:1525-W14216667
Budget No.: 1525-W14216667
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):2435900元(国库资金:0元;自筹资金:2435900元)
Budget Amount(Yuan): 2435900(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 2435900 Yuan)
最高限价(元):包1-2432000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2432000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:2026年度书院镇装修垃圾分拣残渣清运、处置服务项目
Package Name: The 2026 Annual Construction Waste Sorting, Residue Removal and Disposal Service Project in Shuyuan Town
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):2435900.00
Budget Amount(Yuan): 2435900.00
简要规则描述:为了规范和加强书院镇装修垃圾残渣清运、处置管理,根据《关于进一步规范浦东新区生活垃圾焚烧设施协同处置装修垃圾分拣残渣管理流程的通知》要求,拟委托有资质的单位为本镇提供2026年度书院镇装修垃圾分拣残渣清运、处置项目服务。对全镇区域无主装修垃圾分拣残渣托底清运、处置,预估全年清运量和处置量各8000吨。
Brief Specification Description: In order to standardize and strengthen the management of the removal and disposal of construction waste residues in Shuyuan Town, in accordance with the requirements of the "Notice on Further Standardizing the Management Process of Construction Waste Sorting Residues in the Co-disposal of Domestic Waste Incineration Facilities in Pudong New Area", it is proposed to entrust a qualified unit to provide services for the removal and disposal of construction waste sorting residues in Shuyuan Town in 2026. For the bottom-line transportation and disposal of unclaimed construction waste sorting residues in the entire town area, it is estimated that the annual transportation volume and disposal volume will each be 8,000 tons.
合同履约期限:2026年1月1日至2026年12 月 31日
The Contract Period: From January 1, 2026 to December 31, 2026
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:1)鼓励节能政策;2)鼓励环保政策; 3)扶持中小企业、促进残疾人就业政策, 监狱企业、残疾人福利性单位视同小型、微型企业。 4)本项目不接受进口产品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 1) Encourage energy-saving policies; 2) Encourage environmental protection policies; 3) Policies to support small and medium-sized enterprises and promote employment for people with disabilities: Prison enterprises and welfare units for people with disabilities are regarded as small and micro enterprises. 4) Imported products are not accepted for this project.
(c)本项目的特定资格要求:3、本项目仅面向中小企业采购
(c)Specific qualification requirements for this program: 3. This project is only open for procurement from small and medium-sized enterprises
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents
时间:2025年11月19日至2025年11月26日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 19th 11 2025 until 26th 11 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: Shanghai Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain: Get it online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents
截止时间:2025年12月03日 09:30(北京时间)
Deadline date submission: 03th 12 2025 at 09.30am(Beijing Time)
地点:电子响应文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://***/%EF%BC%9B%E7%BA%B8%E8%B4%A8%E5%93%8D%E5%BA%94%E6%96%87%E4%BB%B6%EF%BC%9A%E4%B8%8A%E6%B5%B7%E5%B8%82%E6%B5%A6%E4%B8%9C%E6%96%B0%E5%8C%BA%E8%88%AA%E5%A4%B4%E9%95%87%E8%88%AA%E5%A4%B4%E8%B7%AF158%E5%BC%8410%E5%8F%B7%E6%A5%BC263%E5%AE%A4%EF%BC%88%E5%85%B7%E4%BD%93%E4%BC%9A%E8%AE%AE%E5%AE%A4%E8%A7%81%E5%BD%93%E6%97%A5%E6%8C%87%E7%A4%BA%E7%89%8C%EF%BC%89
Place: Electronic response file: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http://***/; Paper response document: Room 263, Building 10, Lane 158, Hangtou Road, Hangtou Town, Pudong New Area, Shanghai (For the specific meeting room, please refer to the sign on the day)
五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents
开启时间:2025年12月03日 09:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 03th 12 2025 at 09.30am(Beijing Time)
地点:电子响应文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://***/%EF%BC%9B%E7%BA%B8%E8%B4%A8%E5%93%8D%E5%BA%94%E6%96%87%E4%BB%B6%EF%BC%9A%E4%B8%8A%E6%B5%B7%E5%B8%82%E6%B5%A6%E4%B8%9C%E6%96%B0%E5%8C%BA%E8%88%AA%E5%A4%B4%E9%95%87%E8%88%AA%E5%A4%B4%E8%B7%AF158%E5%BC%8410%E5%8F%B7%E6%A5%BC263%E5%AE%A4%EF%BC%88%E5%85%B7%E4%BD%93%E4%BC%9A%E8%AE%AE%E5%AE%A4%E8%A7%81%E5%BD%93%E6%97%A5%E6%8C%87%E7%A4%BA%E7%89%8C%EF%BC%89
Place: Room 263, Building 10, Lane 158, Hangtou Road, Hangtou Town, Pudong New Area, Shanghai (For the specific meeting room, please refer to the sign on that day)
六、公告期限
6. Notice Period
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters
1、根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目招投标相关活动在电子采购平台(网址:www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统进行。响应人应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。响应人在电子采购平台的有关操作方法可以参照电子采购平台中的“在线服务”专栏的有关内容和操作要求办理。
2、响应人应在投标截止时间前尽早加密上传响应文件,电话通知采购人进行签收,并及时查看采购人在电子采购平台上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成采购人无法完成签收的情形。未签收的响应文件视为投标未完成。
In accordance with the "Notice on the Official Operation of the Bidding and Tendering System of the Shanghai Municipal Government Procurement Information Management Platform" (Shanghai Finance Procurement [2014] No. 27) issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau, the bidding and tendering related activities of this project will be conducted in the electronic bidding and tendering system of the electronic procurement platform (website: www.zfcg.sh.gov.cn). The responder shall comply with the relevant regulations and requirements such as the "Interim Measures for the Administration of Electronic Government Procurement in Shanghai". The relevant operation methods of the responder on the electronic procurement platform can be handled in accordance with the relevant contents and operation requirements in the "Online Services" column of the electronic procurement platform. 2. The responder should encrypt and upload the response documents as early as possible before the bid submission de
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measures are reserved as a whole
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区书院镇人民政府
Name: The People's Government of Shuyuan Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦东新区书院镇新府东路81号
Address: No. 81, Xinfu East Road, Shuyuan Town, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:021-58196321
Contact Information: 021-58196321
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海建融工程建设管理有限公司
Name: Shanghai Jianrong Engineering Construction Management Co., LTD
地 址:航头路158弄10号楼263室
Address: Room 263, Building 10, Lane 158, Hangtou Road
联系方式:18916157786
Contact Information: 18916157786
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 朱琪
Contact: Zhu Qi
电 话:18916157786
Tel: 18916157786
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

当前位置: