标段(包)名称 | 标段(包)编号 |
- 采购项目子包编号:
- 1
- 公告标题:
- 2025年花卉工程的竞争性磋商公告
- 公告内容:
项目概况
Overview
2025年花卉工程采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年07月08日 13:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers forFlower Project in 2025should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before08th 07 2025 at 13.30pm(Beijing time).
一、项目基本情况1. Basic Information项目编号:310115000250411101517-15232598
Project No.:310115000250411101517-15232598
项目名称:2025年花卉工程
Project Name:Flower Project in 2025
预算编号:1525-000155516
Budget No.:1525-000155516
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):3196700元(国库资金:3196700元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan):3196700(National Treasury Funds: 3196700 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包1-3196700.00元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for 3196700.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:2025年花卉工程
Package Name:Flower Project in 2025
数量:1
Quantity:1
预算金额(元):3196700.00
Budget Amount(Yuan):3196700.00
简要规则描述:1.建设范围与规模:工程地点位于上海市浦东新区,共分为二处:1、杨高北路五洲大道立交匝道口;2、S1出口处景点。对S1出口、杨高北路等两处重点区域的大型景点进行局部优化,改造面积约3800平方米等
Brief Specification Description:1. Construction scope and scale: The project site is located in Pudong New Area, Shanghai, and is divided into two locations: 1. The ramp entrance of Yanggao North Road and Wuzhou Avenue Interchange; 2. Scenic spot at Exit S1. Partial optimization will be carried out on two major scenic spots in key areas such as Exit S1 and Yanggao North Road, with a renovation area of approximately 3,800 square meters, etc
合同履约期限:竣工验收后1年
The Contract Period:One year after the completion and acceptance
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求2. Qualification Requirements for Suppliers(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement the reserved share measure, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the development of small and medium-sized enterprises: This project is specifically targeted at small and medium-sized enterprises for procurement. During the review process, no price discount benefits will be applied to the products of small and medium-sized enterprises. (2) Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises; (3) Policy of giving priority to the procurement of energy-saving and environmentally friendly products: Under the same conditions of technical and service indicators, products listed in the energy-saving and environmentally friendly product category list announced by the Ministry of Finance's Document No. 18 and Document No. 19 of the Ministry of Finance in 2019 shall be given priority for procurement. For products marked with "★" in the list of energy-saving product it
(c)本项目的特定资格要求:3、从事城市园林绿化项目的施工企业,应持有效的营业执照
4、人员配备要求:需包含园林项目负责人(园林专业中级职称)、安全员、质量员、材料员各1名、中级园林绿化工1人,必须为园林绿化施工单位人员。5、项目负责人:必须为园林绿化施工单位人员。负责人须具有《园林绿化施工企业项目负责人质量安全生产考核合格证书》,且无在建项目记录。项目负责人在履行合同过程中发生变更的,如变更后时间未满半年,不得参与本标段投标。(c)Specific qualification requirements for this program:3. Construction enterprises engaged in urban landscaping projects should hold valid business licenses. \ n4. Personnel allocation requirements: It must include one project manager for landscaping (with intermediate professional title in landscaping), one safety officer, one quality control officer, one material officer, and one intermediate-level landscaping worker. All personnel must be from landscaping construction units. 5. Project Leader: Must be an employee of the landscaping construction unit. The person in charge must hold the "Certificate of Quality and Safety Production Assessment for Project Managers of Garden Greening Construction Enterprises" and have no record of ongoing projects. If the project leader changes during the performance of the contract, such as within less than half a year after the change, they shall not be eligible to participate in the bidding for this section.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
三、获取采购文件3. Acquisition of Procurement Documents时间:2025年06月17日至2025年06月24日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom17th 06 2025until24th 06 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place:Shanghai Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain:Obtain online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
四、响应文件提交4. Submission of Response Documents截止时间:2025年07月08日 13:30(北京时间)
Deadline date submission:08th 07 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区张杨路620号东楼2403室
Place:Room 2403, East Building, No. 620, Zhangyang Road, Pudong New Area, Shanghai
五、响应文件开启5. Opening of Response Documents开启时间:2025年07月08日 13:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening:08th 07 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区张杨路620号东楼2403室
Place:Room 2403, East Building, No. 620, Zhangyang Road, Pudong New Area, Shanghai
六、公告期限6. Notice Period自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜7. Other Supplementary Matters/
-
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系8. Contact Details(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区道路运输事业发展中心
Name:Shanghai Pudong New Area Road Transport Development Center
地 址:金业路399号
Address:No. 399, Jinye Road
联系方式:021-50325566
Contact Information:021-50325566
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海锐天建设项目咨询有限公司
Name:Shanghai Ruitian Construction Project Consulting Co., LTD
地 址:上海市浦东新区张杨路620号东楼2403室
Address:Room 2403, East Building, No. 620, Zhangyang Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:13817314205
Contact Information:13817314205
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人11111:李老师
Contact:Mr Li
电 话:13817314205
Tel:13817314205
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
附件信息:
Attachment Information
15.1M
- 公告发布时间:
- 2025-06-16
- 公告发布媒体:
- 上海市政府采购网
- 投标(提交响应文件)截止时间:
- 2025-07-08 13:30:00
