立方招采通
全国 [切换]

2026年水闸(泵闸)综合养护费——泵组解体维修的公开招标公告

上海市 公开招标 2025年11月27日

信息中“***”为隐藏内容,仅对招采通会员用户开放,微信扫描右侧小程序码查看内容详情

数据来源互联网公开信息,如涉及信息内容、版权和其他问题,请与平台联系,我们将在第一时间予以处理!联系邮箱:cailifangshuke@163.com。

项目概况

Overview

2026年水闸(泵闸)综合养护费——泵组解体维修招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2025年12月24日 10:00(北京时间)前递交投标文件。

Potential bidders for Comprehensive maintenance cost for sluices (pump sluices) in 2026 - disassembly and maintenance of pump units should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Website)and submit the bid document before 24th 12 2025 at 10.00am(Beijing time) .

一、项目基本情况

1. Basic Information

项目编号:310115000251121154951-15293339        

Project No.: 310115000251121154951-15293339        

项目名称:2026年水闸(泵闸)综合养护费——泵组解体维修        

Project Name: Comprehensive maintenance cost for sluices (pump sluices) in 2026 - disassembly and maintenance of pump units        

预算编号:1526-00017936        

Budget No.: 1526-00017936        

预算金额(元):1415000元(国库资金:1415000元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan): 1415000(国库资金:1415000元;自筹资金:0元)

最高限价(元):包1-1415000.00元        

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1415000.00 Yuan,        

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:2026年水闸(泵闸)综合养护费——泵组解体维修            

Package Name: Comprehensive maintenance cost for sluices (pump sluices) in 2026 - disassembly and maintenance of pump units            

数量:1            

Quantity: 1            

预算金额(元):1415000.00            

Budget Amount(Yuan): 1415000.00            

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:白莲泾泵闸、小黄浦泵闸泵组解体维修            

Brief specification description or basic overview of the project: Disassembly and maintenance of the pump units at Bailianjing Pump and Sluice and Xiaohuangpu Pump and Sluice            

合同履约期限:本合同期限定为 5个月。从2026年1月1日至2026年5月31日。        

The Contract Period: The term of this contract is set to be 5 months, from January 1, 2026, to May 31, 2026.        

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids:  (NO)Available.

二、申请人的资格要求

2. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本项目执行政府采购有关支持中小微企业、政府强制采购节能产品、鼓励环保产品、促进残疾人就业、支持监狱和戒毒企业、服务不发达地区和少数民族地区以及限制采购进口产品等相关政策规定。        

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This project implements relevant government procurement policies and regulations that support small and micro enterprises, mandate the procurement of energy-saving products, encourage environmentally friendly products, promote employment for people with disabilities, support prisons and drug rehabilitation enterprises, serve underdeveloped and ethnic minority areas, and restrict the procurement of imported products.        

(c)本项目的特定资格要求:(1)供应商未被列入“信用中国”网站(www.creditchina.gov.cn)失信被执行人名单、重大税收违法案件当事人名单和“中国政府采购网”(www.ccgp.gov.cn)政府采购严重违法失信行为记录名单的供应商。

(2)供应商须具有水利水电工程施工总承包二级及以上或机电工程施工总承包二级及以上资质,且具备有效的安全生产许可证;项目负责人须具有水利水电工程或机电工程二级建造师及以上执业资格,且具有有效的安全B证。

(3)本项目面向中小企业(含中型、小型、微型企业,下同)采购

(4)接受联合体投标:

□是

■否。        

(c)Specific qualification requirements for this program: (1) Suppliers who are not listed on the "Credit China" website (www.creditchina.gov.cn) as dishonesty and dishonesty by the executive, major tax violation cases, and the "China Government Procurement Network" (www.ccgp.gov.cn) government procurement serious illegal dishonesty behavior record list. (2) Suppliers must have a second-level or above qualification for general contracting of water conservancy and hydropower engineering construction or electromechanical engineering construction, and possess a valid safety production license; the project leader must have a second-level construction engineer or above qualification in water conservancy and hydropower engineering or electromechanical engineering, and possess a valid safety B certificate. (3) This project is for small and medium-sized enterprises (including medium, small, and micro enterprises, the same below) procurement. (4) Accept consortium bidding: □ Yes ■ No.        

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取招标文件

3. Acquisition of Tender Documents

时间:2025年11月27日至2025年12月04日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  2025年11月27日  until  04th 12 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: www.zfcg.sh.gov.cn

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):0        

Price of Tender Documents(Yuan): 0        

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点

4. Bid Submission

提交投标文件截止时间:2025年12月24日 10:00(北京时间)

Deadline date submission of bids: 24th 12 2025 at 10.00am(Beijing Time)

投标地点:上海政府采购网(www.zfcg.sh.gov.cn)        

Place of submission of bid documents: Shanghai Government Procurement Network (www.zfcg.sh.gov.cn)        

开标时间:2025年12月24日 10:00        

Time of Bid Opening: 2025-12-24 10:00:00        

开标地点:上海政府采购网(www.zfcg.sh.gov.cn)        

Place of Bid Opening: Shanghai Government Procurement Network (www.zfcg.sh.gov.cn)        

五、公告期限

5. Notice Period

自本公告发布之日起5个工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他补充事宜

6. Other Supplementary Matters

/        

/        

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留        

This project is a procurement project with reserved procurement quotas, and the measure for reserved procurement quotas is overall reservation        

七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系

7. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区水闸管理事务中心        

Name: Shanghai Pudong New Area Sluice Management Affairs Center        

地 址:川沙新镇勤川路338号        

Address: No. 338, Qinchuan Road, Chuansha New Town

联系方式:021-50925131        

Contact Information: 021-50925131        

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海至贤工程管理咨询有限公司        

Name: Shanghai Zhixian Engineering Management Consulting Co., Ltd        

地 址:上海市普陀区中江路879号28号楼402室        

Address: Room 402, Building 28, No. 879 Zhongjiang Road, Putuo District, Shanghai        

联系方式:15120007625        

Contact Information: 15120007625        

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:张贝        

Contact: Zhang Bei        

电 话:15120007625        

Tel: 15120007625        

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。

The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

关注公众号
立方招采通全国招标网 全国政府采购网 全国公共资源交易中心
北京招采网
天津招采网
河北招采网
山西招采网
内蒙古招采网
辽宁招采网
吉林招采网
黑龙江招采网
上海招采网
江苏招采网
浙江招采网
安徽招采网
福建招采网
江西招采网
山东招采网
河南招采网
湖北招采网
湖南招采网
广东招采网
广西招采网
海南招采网
重庆招采网
四川招采网
贵州招采网
云南招采网
西藏招采网
陕西招采网
甘肃招采网
青海招采网
宁夏招采网
新疆招采网
台湾招采网
香港招采网
澳门招采网
点微信扫一扫点
使用招采通小程序,随时随地查看最新商机