立方招采通
全国 [切换]

千汇路(华星路-金亭路)污水管道修复工程的竞争性磋商公告

上海市 竞争性磋商 2025年12月29日

信息中“***”为隐藏内容,仅对招采通会员用户开放,微信扫描右侧小程序码查看内容详情

数据来源互联网公开信息,如涉及信息内容、版权和其他问题,请与平台联系,我们将在第一时间予以处理!联系邮箱:cailifangshuke@163.com。

项目概况

Overview

千汇路(华星路-金亭路)污水管道修复工程采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2026年01月09日 15:00(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Qianhui Road (Huaxing Road Jinting Road) Sewage Pipeline Repair Project should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 09th 01 2026 at 15.00pm(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:310115139251113152153-15289680        

Project No.: 310115139251113152153-15289680        

项目名称:千汇路(华星路-金亭路)污水管道修复工程        

Project Name: Qianhui Road (Huaxing Road Jinting Road) Sewage Pipeline Repair Project        

预算编号:1525-139181449        

Budget No.: 1525-139181449        

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):1900811元(国库资金:1900811元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan): 1900811(National Treasury Funds: 1900811 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

最高限价(元):包1-1898839.00元        

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1898839.00 Yuan,        

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:千汇路(华星路-金亭路)污水管道修复工程            

Package Name: Qianhui Road (Huaxing Road Jinting Road) Sewage Pipeline Repair Project            

数量:1            

Quantity: 1            

预算金额(元):1900811.00            

Budget Amount(Yuan): 1900811.00            

简要规则描述:本工程范围内的管头临时封堵、路面开挖修复、管道修复等。(具体详见工程量清单及图纸)            

Brief Specification Description: Temporary sealing of pipe heads, road excavation repair, pipeline repair, etc. within the scope of this project. (Please refer to the bill of quantities and drawings for details)            

合同履约期限:60日历天        

The Contract Period: 60 calendar days        

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:强制采购节能产品、环境认证产品政策、鼓励节能政策、鼓励环保政策、扶持中小企业政策、支持监狱企业发展政策、残疾人福利性单位政策、购买国货政策        

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Compulsory procurement of energy-saving products, environmental certification product policies, encouragement of energy-saving policies, encouragement of environmental protection policies, support for small and medium-sized enterprises policies, support for the development of prison enterprises policies, policies for welfare units for people with disabilities, and policies for purchasing domestic products        

(c)本项目的特定资格要求:3、其他资格要求:(1)本次磋商需要网上响应,供应商必须获得上海市电子签名认证证书(CA认证证书);(2)供应商具备有效的营业执照及有效的安全生产许可证;(3)供应商具有市政公用工程施工总承包三级及以上资质;(4)项目负责人具有市政公用工程专业二级及以上注册建造师执业资格;(5)磋商响应截止之日前三年内,在政府采购活动中无不良行为记录;(6)公司资产状况良好,具有履行合同所必需的设备;依法缴纳税收和社会保障资金,具有良好的商业信誉和健全的财务会计制度;(7)法人依法设立的分支机构以自己的名义参与磋商时,应提供依法登记的相关证明材料和由法人出具的授权其分支机构在其经营范围内参加政府采购活动并承担全部民事责任的书面声明。法人与其分支机构不得同时参与同一项目的采购活动。(8)本项目是专门面向中小企业采购。(9)是否允许联合体响应:不允许。        

(c)Specific qualification requirements for this program: 3. Other qualification requirements: (1) This negotiation requires online response, and the supplier must obtain the Shanghai Electronic Signature Certification Certificate (CA Certification Certificate); (2) The supplier has a valid business license and a valid safety production permit; (3) The supplier has a third level or higher qualification for general contracting of municipal public works construction; (4) The project leader has a registered construction engineer qualification of Level 2 or above in the field of municipal public works; (5) Within the three years prior to the deadline for negotiation response, there has been no record of any misconduct in government procurement activities; (6) The company's assets are in good condition and it has the necessary equipment to fulfill the contract; Pay taxes and social security funds in accordance with the law, have a good commercial reputation and a sound financial accounting system; etc        

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年12月29日至2026年01月06日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  29th 12 2025  until  06th 01 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网        

Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network        

方式:网上获取        

To Obtain: obtain online        

售价(元):0        

Price of Tender Documents(Yuan): 0        

四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents

截止时间:2026年01月09日 15:00(北京时间)

Deadline date submission: 09th 01 2026 at 15.00pm(Beijing Time)

地点:电子响应文件:www.zfcg.sh.gov.cn;纸质响应文件:上海市浦东新区惠南镇沪南公路9993号3号楼1楼西侧        

Place: Electronic response file: www.zfcg.sh.gov.cn; Paper response document: West side of 1st floor, Building 3, No. 9993 Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai        

五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents

开启时间:2026年01月09日 15:00(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 09th 01 2026 at 15.00pm(Beijing Time)

地点:上海市浦东新区惠南镇沪南公路9993号3号楼1楼西侧        

Place: West side of 1st floor, Building 3, No. 9993 Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai        

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注        

If there are any changes to the above information, we will notify suppliers through the "Shanghai Government Procurement Network" and "/". Please pay attention to it        

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留        

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation        

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区祝桥镇人民政府        

Name: Zhuqiao Town People's Government, Pudong New Area, Shanghai        

地 址:上海市浦东新区祝桥镇卫亭路80号        

Address: No. 80 Weiting Road, Zhuqiao Town, Pudong New Area, Shanghai        

联系方式:13661627626        

Contact Information: 13661627626        

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海元圣工程咨询有限公司        

Name: Shanghai Yuansheng Engineering Consulting Co., Ltd        

地 址:上海市浦东新区惠南镇沪南公路9993号3号楼1楼西侧        

Address: West side of 1st floor, Building 3, No. 9993 Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai        

联系方式:68160032        

Contact Information: 68160032        

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 王强

Contact: wangqiang

电 话:68160032        

Tel: 68160032        

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

关注公众号
立方招采通全国招标网 全国政府采购网 全国公共资源交易中心
北京招采网
天津招采网
河北招采网
山西招采网
内蒙古招采网
辽宁招采网
吉林招采网
黑龙江招采网
上海招采网
江苏招采网
浙江招采网
安徽招采网
福建招采网
江西招采网
山东招采网
河南招采网
湖北招采网
湖南招采网
广东招采网
广西招采网
海南招采网
重庆招采网
四川招采网
贵州招采网
云南招采网
西藏招采网
陕西招采网
甘肃招采网
青海招采网
宁夏招采网
新疆招采网
台湾招采网
香港招采网
澳门招采网
点微信扫一扫点
使用招采通小程序,随时随地查看最新商机