立方招采通
全国 [切换]

南汇新城镇城市精细化管理技术辅助服务项目的公开招标公告

上海市 公开招标 2025年06月10日
信息中“***”为隐藏内容,仅对招采通会员用户开放,微信扫描右侧小程序码查看内容详情

项目概况

Overview

南汇新城镇城市精细化管理技术辅助服务项目招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2025年07月07日 13:30(北京时间)前递交投标文件。

Potential bidders for Nanhui New Town Urban Fine Management Technology Assistance Service Project should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before 07th 07 2025 at 13.30pm(Beijing time) .

一、项目基本情况

1. Basic Information

项目编号:310115145250529113924-15247590

Project No.: 310115145250529113924-15247590

项目名称:南汇新城镇城市精细化管理技术辅助服务项目

Project Name: Nanhui New Town Urban Fine Management Technology Assistance Service Project

预算编号:1525-145164614

Budget No.: 1525-145164614

预算金额(元):4375000元(国库资金:4375000元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan): 4375000(国库资金:4375000元;自筹资金:0元)

最高限价(元):包1-4375000.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 4375000.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:南汇新城镇城市精细化管理技术辅助服务项目

Package Name: Nanhui New Town Urban Fine Management Technology Assistance Service Project

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):4375000.00

Budget Amount(Yuan): 4375000.00

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:根据临港新片区管委会2025年第26期 《关于专题研究南汇新城镇区域城市精细化管理技术辅助服务的工作提示》要求,由城安办牵头落实南汇新城镇城市精细化管理技术辅助服务,实现南汇新城镇全域覆盖。 拟通过购买服务的方式部署约16个无人机库,实现南汇新城镇全域覆盖;机库所配套的无人机续航时间不少于50分钟,系统具备分级操控的功能;并提供多旋翼和长续航无人机手飞服务400余架次。在南汇新城镇镇域内主动发现、快速推送、高效处置闭环管理。

Brief specification description or basic overview of the project: According to the requirements of the 26th issue of the Management Committee of Lingang New Area in 2025, titled 'Work Tips on Special Research on Technical Assistance Services for Regional Urban Fine Management of Nanhui New Town', the Urban Safety Office will take the lead in implementing technical assistance services for urban fine management of Nanhui New Town, achieving full coverage of Nanhui New Town. We plan to deploy approximately 16 unmanned aircraft hangars through purchasing services to achieve full coverage of Nanhui New Town; The endurance time of the unmanned aerial vehicles equipped in the hangar shall not be less than 50 minutes, and the system shall have the function of graded control; And provide over 400 multi rotor and long-range unmanned aerial vehicle pilot services. Proactively discover, quickly push, and efficiently handle closed-loop management within the jurisdiction of Nanhui New Town.

合同履约期限:自合同签订起一年

The Contract Period: One year from the signing of the contract

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids:(NO)Available.

二、申请人的资格要求

2. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高小微企业在政府 采购中的份额,扶持小微企业政策:本项目(是)专门面向小微企业采购,评审时小微企业产 品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持残疾人福利性单位,

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and micro enterprises in government procurement, and support policies for small and micro enterprises: This project is specifically aimed at purchasing from small and micro enterprises, and during the evaluation process, small and micro enterprise products will not be subject to price discounts. (2) Supporting welfare units for people with disabilities,

(c)本项目的特定资格要求:(1) 须系我国境内依法设立的法人(本项目不接受分公司以自己名义参加采购活动);

(2)具备民用航空管理部门颁发的《民用无人驾驶航空器运营合格证》;

(3)符合《关于对接国际高标准经贸规则推进试点地区政府采购改革的指导意见》(沪财采 〔2024〕12 号)第 17 条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动;

(4)本项目不允许转包。

(c)Specific qualification requirements for this program: (1) It must be a legal entity established within the territory of China in accordance with the law (this project does not accept branch offices to participate in procurement activities in their own name); (2) Having the Civil Unmanned Aerial Vehicle Operation Certificate issued by the Civil Aviation Administration; (3) Suppliers who comply with Article 17 of the Guiding Opinions on Promoting Government Procurement Reform in Pilot Areas in Connection with International High Standard Economic and Trade Rules (Hu Cai Cai Cai [2024] No. 12) are not allowed to participate in the procurement activities of this project; (4) This project does not allow subcontracting.

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取招标文件

3. Acquisition of Tender Documents

时间:2025年06月11日至2025年06月18日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom2025年06月11日until18th 06 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: www.zfcg.sh.gov.cn

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点

4. Bid Submission

提交投标文件截止时间:2025年07月07日 13:30(北京时间)

Deadline date submission of bids: 07th 07 2025 at 13.30pm(Beijing Time)

投标地点:上海市临港新片区环湖西二路 800 号 316 室

Place of submission of bid documents: Room 316, No. 800 Huanhu West 2nd Road, Lingang New Area, Shanghai

开标时间:2025年07月07日 13:30

Time of Bid Opening: 2025-07-07 13:30:00

开标地点:上海市临港新片区环湖西二路 800 号 316 室

Place of Bid Opening: Room 316, No. 800 Huanhu West 2nd Road, Lingang New Area, Shanghai

五、公告期限

5. Notice Period

自本公告发布之日起5个工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他补充事宜

6. Other Supplementary Matters

/

/

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation

七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系

7. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区南汇新城镇人民政府

Name: People's Government of Nanhui New Town, Pudong New Area, Shanghai

地 址:上海市浦东新区申港大道200号

Address: 200 Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai

联系人:[采购人联系人]

Contact: [EN-采购人联系人]

联系方式:021-68286197

Contact Information: 021-68286197

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海华升工程造价咨询事务所有限公司

Name: Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Co., Ltd

地 址:上海市临港新片区环湖西二路800号316室

Address: Room 316, No. 800 Huanhu West 2nd Road, Lingang New Area, Shanghai

联系方式:13636313080

Contact Information: 13636313080

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:周帆

Contact: 周帆

电 话:13636313080

Tel: 13636313080

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。

The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

立方招采通全国招标网 全国政府采购网 全国公共资源交易中心
北京招采网
天津招采网
河北招采网
山西招采网
内蒙古招采网
辽宁招采网
吉林招采网
黑龙江招采网
上海招采网
江苏招采网
浙江招采网
安徽招采网
福建招采网
江西招采网
山东招采网
河南招采网
湖北招采网
湖南招采网
广东招采网
广西招采网
海南招采网
重庆招采网
四川招采网
贵州招采网
云南招采网
西藏招采网
陕西招采网
甘肃招采网
青海招采网
宁夏招采网
新疆招采网
台湾招采网
香港招采网
澳门招采网
微信扫一扫
使用招采通小程序,随时随地查看最新商机