立方招采通
全国 [切换]

上海市浦东新区进才书院学校绿化提升工程的竞争性磋商公告

上海市 竞争性磋商 2025年05月15日
信息中“***”为隐藏内容,仅对招采通会员用户开放,微信扫描右侧小程序码查看内容详情

项目概况

Overview

上海市浦东新区进才书院学校绿化提升工程采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年05月26日 15:00(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Shanghai Pudong New Area Jinzai Academy School Greening Enhancement Project should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 26th 05 2025 at 15.00pm(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:310115000250320194809-15224310

Project No.: 310115000250320194809-15224310

项目名称:上海市浦东新区进才书院学校绿化提升工程

Project Name: Shanghai Pudong New Area Jinzai Academy School Greening Enhancement Project

预算编号:1525-000153004

Budget No.: 1525-000153004

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):1178100元(国库资金:1178100元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan): 1178100(National Treasury Funds: 1178100 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

最高限价(元):包1-1176800.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1176800.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:上海市浦东新区进才书院学校绿化提升工程

Package Name: Shanghai Pudong New Area Jinzai Academy School Greening Enhancement Project

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):1178100.00

Budget Amount(Yuan): 1178100.00

简要规则描述:主要建设内容包括绿化种植、土建土方、园林小品等(具体工作内容及要求详见竞争性磋商文件、工程量清单及图纸)。

Brief Specification Description: Main construction contents include greening planting, civil engineering earthwork, garden ornaments, etc. (For specific work content and requirements, see the competitive negotiation documents bill of quantities and drawings).

合同履约期限:合同签订之日起至项目验收结束

The Contract Period: From the date of signing the contract to the end of project acceptance

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)项目执行《政府采购促进中小企业发展管理办法》的通知(财库〔2020〕46号)及《关于进一步加大政府采购支持中小企业力度》的通知(财库〔2022〕19号);(2)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目不是专门面向中小企业采购;(3)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(4)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策;(5)购买国货政策:本项目不接受进口产品;(6)按照《中小企业划分标准规定》(工信部联企业[2011]300号),本项目中小企业所属的行业为建筑业。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Notice on the Implementation of the Measures for the Promotion of the Development of Small and Medium-sized Enterprises by Government Procurement (ai Ku [2020] No. 46) and the Notice on Further Strengthening the Support for Small and Medium-sized Enterprises by Government Procment (Cai Ku [2022] No. 19);

(2) Implement measures to reserve shares, increase the share of SMEs in government procurement, and support SME policies: This project is not specifically for the of SMEs, but a 3% deduction is given to the price of bids from small and micro enterprises, and the price after deduction is used to participate in the evaluation

(3) Support prison enterprises and welfare institutions for the disabled, and treat them as small and micro enterprises;

(4) Policy of preferential procurement of energy-saving and environmental protection products: under the same conditions of technical and service indicators, products in the list energy-saving and environmental protection products published b

(c)本项目的特定资格要求:1、符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

2、2022年1月1日至今未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

3、须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(本项目不接受分公司以自己名义参加采购活动);

4、现场管理机构拟派人员要求:5人(含)以上,须包含园林项目负责人、安全员、质量员、材料员、中级园林绿化工(班组负责人)各1名,上述人员均应为企业在职人员须提供近三个月中任意一个月的企业缴纳社保证明;

5、园林绿化项目负责人须具有园林专业中级职称及以上、上海市园林绿化工程从业人员项目负责人电子卡;

6、磋商文件所涉及的园林专业是指: 园林(园林规划设计、园林植物、风景园林、园林绿化、绿化林业等)、园艺、城市规划、景观、植物(含植保、森保等) 、环境艺术、风景旅游等专业;

7、处于被政府管理部门禁止参加投标期间的单位不得参与竞争;

8、本项目不允许转包。

(c)Specific qualification requirements for this program: 3、Must be a legal person or an unincorporated organization established in accordance with the law within the territory of China (this project does not accept branch companies in procurement activities in their own name);

4. Requirements for on-site management personnel: more than 5 people (including), must include one person each of the person in charge of the garden, safety officer, quality officer, material officer, and intermediate gardener (team leader). All of the above personnel should be full-time employees of the enterprise and provide proof social security contributions made by the enterprise for any one of the last three months.

5. The person in charge of the landscape greening project must have a middle-level professional title or above in landscape, Shanghai Electronic Card for Project Managers Landscape Greening Engineering Practitioners; 6. The landscape specialty involved in the bidding documents refers to: landscape (landscape planning and design, landscape plants, scen

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年05月15日至2025年05月22日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom15th 05 2025until22th 05 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain: Online access

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents

截止时间:2025年05月26日 15:00(北京时间)

Deadline date submission: 26th 05 2025 at 15.00pm(Beijing Time)

地点:上海市浦东新区金藏路258号5幢304室

Place: Room 304, Building 5, No. 258 Jincang Road, Pudong New Area, Shanghai City

五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents

开启时间:2025年05月26日 15:00(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 26th 05 2025 at 15.00pm(Beijing Time)

地点:上海市浦东新区金藏路258号5幢304室

Place: Room 304, Building 5, No. 258 Jincang Road, Pudong New Area, Shanghai City

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

/

(1) The supplier representative shall bring the digital certificate (CA certificate) used for the response and a spare paper response document to the opening, and also bring wireless network card and a wireless-capable laptop;(2)The legal representative must bring the original of the supplier's legal representative certificate.

(3)The original of the supplier's legal representative's proof, the original of the legal representative's power of attorney, the original and photocopy of the proof of the trustee, and social security materials (the social security proof of the authorized person's unit within any month before the deadline for submitting documents) stamped with the official.(4)Submit one original and three copies (hard copies) of the negotiation response documents, sealed, and the uploaded electronic response documents shall prevail.

/

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区教育局工程管理事务中心

Name: Shanghai Pudong New Area Education Bureau Engineering Management Affairs Center

地 址:锦绣路3215号

Address: 3215 Jinxiu Road

联系方式:021-50193699

Contact Information: 021-50193699

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海金桥建设监理有限公司

Name: Shanghai Jinqiao Construction Supervision Co., Ltd.

地 址:浦东新区金藏路258号5幢303室

Address: Room 303, Building 5, No. 258 Jinzang Road, Pudong New Area

联系方式:13817122840

Contact Information: 13817122840

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人11111: 朱爱莲

Contact: Zhu Ailian

电 话:13817122840

Tel: 13817122840

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

立方招采通全国招标网 全国政府采购网 全国公共资源交易中心
北京招采网
天津招采网
河北招采网
山西招采网
内蒙古招采网
辽宁招采网
吉林招采网
黑龙江招采网
上海招采网
江苏招采网
浙江招采网
安徽招采网
福建招采网
江西招采网
山东招采网
河南招采网
湖北招采网
湖南招采网
广东招采网
广西招采网
海南招采网
重庆招采网
四川招采网
贵州招采网
云南招采网
西藏招采网
陕西招采网
甘肃招采网
青海招采网
宁夏招采网
新疆招采网
台湾招采网
香港招采网
澳门招采网
微信扫一扫
使用招采通小程序,随时随地查看最新商机