项目概况
Overview
度假区北片区生态保护绿地电力搬迁工程采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年06月23日 10:00(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Ecological protection green space power relocation project in the northern area of the resort should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 23th 06 2025 at 10.00am(Beijing time).
项目编号:310115103250110159263-15185387
Project No.: 310115103250110159263-15185387
项目名称:度假区北片区生态保护绿地电力搬迁工程
Project Name: Ecological protection green space power relocation project in the northern area of the resort
预算编号:1525-10309231
Budget No.: 1525-10309231
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):3675800元(国库资金:3675800元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): 3675800(National Treasury Funds: 3675800 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包1-3336556.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3336556.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:度假区北片区生态保护绿地电力搬迁工程
Package Name: Ecological protection green space power relocation project in the northern area of the resort
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):3675800.00
Budget Amount(Yuan): 3675800.00
简要规则描述:度假区北片区生态保护绿地电力搬迁工程(具体数量及要求详见工程量清单。)
Brief Specification Description: Ecological protection green space power relocation project in the northern area of the resort (specific quantities and requirements are detailed in the bill of quantities)
合同履约期限:工期要求:210日历日
The Contract Period: Construction period requirement: 210 calendar days
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement reserved quota measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the development of small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing for small and medium-sized enterprises, and during the evaluation, no price discounts will be implemented for their products. (2) Support prison enterprises and welfare units for people with disabilities, and treat them as small and micro enterprises.
(c)本项目的特定资格要求:1. 须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(本项目不接受分公司以自己名义参加采购活动);
2. 具有电力工程施工总承包三级及以上资质或输变电工程专业承包三级及以上资质;3. 具有承装(修、试)电力设施五级许可证;4. 具有安全生产许可证(有效期内);5. 拟派项目负责人具有机电工程专业二级及其以上注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目负责人;6. 业绩要求:无;7. 其他要求:无。(c)Specific qualification requirements for this program: 1. It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law (this project does not accept branch companies participating in procurement activities in their own name); two Having a third level or above qualification for general contracting of power engineering construction or a third level or above qualification for specialized contracting of power transmission and transformation engineering; three Having a Level 5 license for installing (repairing, testing) power facilities; four Having a valid safety production license; five The proposed project leader shall have a registered construction engineer qualification of Level 2 or above in the field of mechanical and electrical engineering, possess a valid safety production assessment certificate, and have not served as the project leader of any other ongoing construction projects; six Performance requirements: none; seven Other requirements: None.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
时间:2025年06月10日至2025年06月17日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom10th 06 2025until17th 06 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain: Obtain online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:2025年06月23日 10:00(北京时间)
Deadline date submission: 23th 06 2025 at 10.00am(Beijing Time)
地点:电子响应文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;纸质响应文件:上海市浦东新区新德西路100弄4楼会议室(详见当天会议指示牌)。
Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Paper response document: Conference Room, 4th Floor, Lane 100, Xinde West Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signage for details).
开启时间:2025年06月23日 10:00(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 23th 06 2025 at 10.00am(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区新德西路100弄4楼会议室(详见当天会议指示牌)。
Place: Meeting Room on the 4th floor, Lane 100, Xinde West Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting sign for details).
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.磋商所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。
2.接受联合体的项目,供应商应在获取磋商文件阶段应上传联合体协议书。(如有)3.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。1. Other materials required for negotiation: Our company does not provide internet access (WIFI). At that time, the supplier representative is requested to bring the digital certificate (CA certificate) used when submitting the first response document and a backup paper response document to participate in the negotiation. Please also bring your own wireless network card and a laptop with wireless internet access (the laptop should be checked in advance for browser settings, CA certificate manager download, etc., to ensure that it matches the CA certificate and can log in to the Shanghai Government Procurement Network normally). 2. For projects accepted by the consortium, the supplier should upload the consortium agreement during the stage of obtaining negotiation documents. (If any) 3. Media for publishing announcements: If there are any changes to the above information, we will notify suppliers through "Shanghai Government Procurement Network" and "/". Please pay attention.
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区川沙新镇人民政府
Name: Chuansha New Town People's Government, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦东新区新川路540号
Address: No. 540 Xinchuan Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:58925538
Contact Information: 58925538
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海仲易达项目管理有限公司
Name: Shanghai Zhongyida Project Management Co., Ltd
地 址:上海市浦东新区新德西路100弄4楼
Address: 4th Floor, Lane 100, Xinde West Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:15821661731
Contact Information: 15821661731
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人11111: 杨老师
Contact: Miss Yang
电 话:15821661731
Tel: 15821661731
