立方招采通
全国 [切换]

2025年病媒生物防制服务项目的竞争性磋商公告

上海市 竞争性磋商 2025年09月25日

信息中“***”为隐藏内容,仅对招采通会员用户开放,微信扫描右侧小程序码查看内容详情

数据来源互联网公开信息,如涉及信息内容、版权和其他问题,请与平台联系,我们将在第一时间予以处理!联系邮箱:cailifangshuke@163.com。

项目概况

Overview

2025年病媒生物防制服务项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年10月15日 13:00(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for 2025 Vector Control Service Project should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 15th 10 2025 at 13.00pm(Beijing time).

一、项目基本情况

1. Basic Information

项目编号:310115103250516110925-15243829        

Project No.: 310115103250516110925-15243829        

项目名称:2025年病媒生物防制服务项目        

Project Name: 2025 Vector Control Service Project        

预算编号:1525-10309371        

Budget No.: 1525-10309371        

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):3410000元(国库资金:3410000元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan): 3410000(National Treasury Funds: 3410000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

最高限价(元):包1-3281081.00元        

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3281081.00 Yuan,        

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:2025年病媒生物防制服务项目            

Package Name: 2025 Vector Control Service Project            

数量:1            

Quantity: 1            

预算金额(元):3410000.00            

Budget Amount(Yuan): 3410000.00            

简要规则描述:川沙新镇2025年病媒生物防制服务,内容包括但不限于采购药品、设置设施、开展消毒消杀服务等。具体项目内容、采购范围及所应达到的具体要求,以招标文件相应规定为准。            

Brief Specification Description: Chuansha New Town 2025 Pest Control Services, including but not limited to the procurement of medications, installation of facilities, and implementation of disinfection and sterilization services. Specific project details, procurement scope, and corresponding requirements shall be subject to the provisions outlined in the tender documents.            

合同履约期限:2025年10月31日—2026年10月30日。        

The Contract Period: From October 31, 2025 to October 30, 2026.        

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求

2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本项目为预留份额的采购项目,预留份额措施为整体预留(专门面向中小企业)        

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This project is a procurement project with reserved quota, and the reserved quota measure is overall reserved (specifically for small and medium-sized enterprises)        

(c)本项目的特定资格要求:(ⅲ)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动。

(ⅳ)法人依法设立并领取营业执照的分支机构参加政府采购活动应当经由其法人授权。法人与其分支机构或者属于同一法人的不同分支机构不得参加同一合同项下的政府采购活动。

(ⅴ)其他特定资格要求:无        

(c)Specific qualification requirements for this program: (ⅲ) The same person in charge of the unit or different suppliers with direct controlling or management relationships shall not participate in government procurement activities under the same contract; Suppliers who provide overall design, specification preparation, project management, supervision, testing and other services for procurement projects shall not participate in other procurement activities of the procurement project. (ⅳ)Branches established by legal entities and obtaining business licenses to participate in government procurement activities shall be authorized by their legal entities. A legal entity and its branches, or different branches belonging to the same legal entity, shall not participate in government procurement activities under the same contract. (ⅴ) Other specific qualification requirements: None        

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件

3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年09月25日至2025年10月09日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  25th 09 2025  until  09th 10 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网        

Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network        

方式:网上获取        

To Obtain: obtain online        

售价(元):0        

Price of Tender Documents(Yuan): 0        

四、响应文件提交

4. Submission of Response Documents

截止时间:2025年10月15日 13:00(北京时间)

Deadline date submission: 15th 10 2025 at 13.00pm(Beijing Time)

地点:上海政府采购网(http://***/)        

Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network(http://***/)        

五、响应文件开启

5. Opening of Response Documents

开启时间:2025年10月15日 13:00(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 15th 10 2025 at 13.00pm(Beijing Time)

地点:上海政府采购网(http://***/)(现场会议室:浦东新区新德西路100弄7号地纬生活广场租售中心4楼4011会议室)        

Place: Shanghai Government Procurement Network( http://***/ )(On site meeting room: Room 4011, 4th floor, Diwei Life Plaza Rental and Sales Center, No. 7 Lane 100, Xinde West Road, Pudong New Area)        

六、公告期限

6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜

7. Other Supplementary Matters

响应文件开启所需材料:计算机设备、数字证书(CA证书)。        

Required materials for opening the response file: computer equipment, digital certificate (CA certificate).        

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留        

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation        

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系

8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区川沙新镇人民政府        

Name: Chuansha New Town People's Government, Pudong New Area, Shanghai        

地 址:上海市浦东新区新川路540号        

Address: No. 540 Xinchuan Road, Pudong New Area, Shanghai        

联系方式:021-58909677        

Contact Information: 021-58909677        

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海社发项目管理服务有限公司        

Name: Shanghai Shefa Project Management Service Co., Ltd        

地 址:上海市闵行区七莘路646号兴城商务广场A座305室        

Address: Room 305, Building A, Xingcheng Business Plaza, No. 652 Qishen Road, Minhang District, Shanghai        

联系方式:021-54299661*806/7        

Contact Information: 021-54299661*806/7        

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 李佳莹、马峥 

Contact: Li Jiaying, Ma Zheng        

电 话:021-54299661*806/7        

Tel: 021-54299661*806/7        

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。

The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

关注公众号
立方招采通全国招标网 全国政府采购网 全国公共资源交易中心
北京招采网
天津招采网
河北招采网
山西招采网
内蒙古招采网
辽宁招采网
吉林招采网
黑龙江招采网
上海招采网
江苏招采网
浙江招采网
安徽招采网
福建招采网
江西招采网
山东招采网
河南招采网
湖北招采网
湖南招采网
广东招采网
广西招采网
海南招采网
重庆招采网
四川招采网
贵州招采网
云南招采网
西藏招采网
陕西招采网
甘肃招采网
青海招采网
宁夏招采网
新疆招采网
台湾招采网
香港招采网
澳门招采网
点微信扫一扫点
使用招采通小程序,随时随地查看最新商机