立方招采通
全国 [切换]

2025年高桥镇管道养护服务项目的竞争性磋商公告

上海市 竞争性磋商 2025年06月06日
信息中“***”为隐藏内容,仅对招采通会员用户开放,微信扫描右侧小程序码查看内容详情

项目概况

Overview

2025年高桥镇管道养护服务项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年06月18日 13:30(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for 2025 Gaoqiao Town Pipeline Maintenance Service Project should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Website) and submit response documents before 18th 06 2025 at 13.30pm(Beijing time).

一、项目基本情况

1. Basic Information

项目编号:310115104250120163658-15190086

Project No.: 310115104250120163658-15190086

项目名称:2025年高桥镇管道养护服务项目

Project Name: 2025 Gaoqiao Town Pipeline Maintenance Service Project

预算编号:1525-10408734

Budget No.: 1525-10408734

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):2038600元(国库资金:2038600元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan): 2038600(National Treasury Funds: 2038600 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

最高限价(元):包1-2038600.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2038600.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:2025年高桥镇管道养护服务项目

Package Name: 2025 Gaoqiao Town Pipeline Maintenance Service Project

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):2038600.00

Budget Amount(Yuan): 2038600.00

简要规则描述:高桥镇人民政府高桥镇区域内化粪池清运和下水道疏通等,片区60730米左右雨污水管道每季度疏通一遍,2980座雨水窨井、2236座污水窨井、1041座雨水口每季度清捞一遍,及时清捞、外运、处置,约870只井盖更换并做好维护保养工作。具体项目内容、采购范围及所应达到的具体要求,以招标文件相应规定为准。

Brief Specification Description: Septic tank cleaning and sewage dredging in Gaoqiao Town area of Gaoqiao Town People's Government, etc., the rain and sewage pipelines of about 60730m in the area shall be dredged once every quarter, 2980 rain inspection wells, 2236 sewage inspection wells and 1041 water inlets shall be cleaned and dredged once every quarter, and timely cleaned, transported outside and disposed. About 870 well covers shall be replaced and well maintained. Specific project contents, procurement scope and specific requirements to be met shall be subject to the corresponding provisions of the bidding documents.

合同履约期限:2025年7月4日至2026年7月3日

The Contract Period: From July 4, 2025 to July 3, 2026

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求

2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本项目为预留份额的采购项目,预留份额措施为整体预留(专门面向中小企业)

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: The Project is a procurement project with reserved shares, and the reserved shares are reserved as a whole (specially for SMEs)

(c)本项目的特定资格要求:(1)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定。

(2)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单。

(3)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动。

(4)法人依法设立并领取营业执照的分支机构参加政府采购活动应当经由其法人授权。法人与其分支机构或者属于同一法人的不同分支机构不得参加同一合同项下的政府采购活动。

(5)其他特定资格要求:无

(c)Specific qualification requirements for this program: (1) Comply with Article 22 of the Government Procurement Law of the People's Republic of China. (2) It has not been listed in the list of persons to be executed for breach of credit, the list of parties to major tax law breaking cases, and the list of records of serious violations of government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn) and China Government Procurement Website (www.ccgp.gov.cn). (3) If the person in charge of the unit is the same person or different suppliers with direct shareholding or management relationship, they shall not participate in government procurement activities under the same contract; Suppliers providing overall design, specification preparation or project management, supervision, testing and other services for the procurement project shall not participate in other procurement activities of the procurement project. (4) A branch established by a legal person in accordance with the law and having a business license shall be authorized by the leg

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件

3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年06月06日至2025年06月13日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom06th 06 2025until13th 06 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: Shanghai Municipal Government Procurement Website

方式:网上获取

To Obtain: Online access

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交

4. Submission of Response Documents

截止时间:2025年06月18日 13:30(北京时间)

Deadline date submission: 18th 06 2025 at 13.30pm(Beijing Time)

地点:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn)

Place: Shanghai Government Procurement Website( http://www.zfcg.sh.gov.cn )

五、响应文件开启

5. Opening of Response Documents

开启时间:2025年06月18日 13:30(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 18th 06 2025 at 13.30pm(Beijing Time)

地点:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn)(现场会议室:浦东新区唐陆路568弄金领之都B区16号楼会议室)

Place: Shanghai Government Procurement Website( http://www.zfcg.sh.gov.cn )(On site meeting room: Room 16, Building B, Jinling City, Lane 568, Tanglu Road, Pudong New Area)

六、公告期限

6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜

7. Other Supplementary Matters

/

/

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

The Project is a procurement project with reserved purchase shares, and the measures of reserved purchase shares are reserved as a whole

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系

8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区高桥镇人民政府

Name: Gaoqiao Township People's Government of Pudong New Area of Shanghai Municipality

地 址:上海市浦东新区张杨北路5118号

Address: 5118 North Zhangyang Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-58612311

Contact Information: 021-58612311

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海社发项目管理服务有限公司

Name: Shanghai Social Development Project Management Service Co., Ltd

地 址:上海市闵行区七莘路646号兴城商务广场A座305室

Address: Room 305, Building A, Xingcheng Business Plaza, No. 646 Qishen Road, Minhang District, Shanghai

联系方式:021-54299661*806/7

Contact Information: 021-54299661*806/7

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人11111: 李佳莹、马峥

Contact: Li Jiaying, Ma Zheng

电 话:021-54299661*806/7

Tel: 021-54299661*806/7

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。

The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

立方招采通全国招标网 全国政府采购网 全国公共资源交易中心
北京招采网
天津招采网
河北招采网
山西招采网
内蒙古招采网
辽宁招采网
吉林招采网
黑龙江招采网
上海招采网
江苏招采网
浙江招采网
安徽招采网
福建招采网
江西招采网
山东招采网
河南招采网
湖北招采网
湖南招采网
广东招采网
广西招采网
海南招采网
重庆招采网
四川招采网
贵州招采网
云南招采网
西藏招采网
陕西招采网
甘肃招采网
青海招采网
宁夏招采网
新疆招采网
台湾招采网
香港招采网
澳门招采网
微信扫一扫
使用招采通小程序,随时随地查看最新商机