立方招采通
全国 [切换]

2025年交通完善工程的竞争性磋商公告

上海市 竞争性磋商 2025年06月11日
信息中“***”为隐藏内容,仅对招采通会员用户开放,微信扫描右侧小程序码查看内容详情

项目概况

Overview

2025年交通完善工程采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年06月24日 14:00(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for 2025 Traffic Improvement Project should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 24th 06 2025 at 14.00pm(Beijing time).

一、项目基本情况

1. Basic Information

项目编号:310115000250410101353-15232374

Project No.: 310115000250410101353-15232374

项目名称:2025年交通完善工程

Project Name: 2025 Traffic Improvement Project

预算编号:1525-000155494

Budget No.: 1525-000155494

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):3531900元(国库资金:3531900元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan): 3531900(National Treasury Funds: 3531900 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

最高限价(元):包1-3529646.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3529646.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:2025年交通完善工程

Package Name: 2025 Traffic Improvement Project

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):3531900.00

Budget Amount(Yuan): 3531900.00

简要规则描述:本项目主要是对罗山南路-秀浦路交叉口、南六公路-宣秋路交叉口、南六公路-野生动物园4号门交叉口、南六公路-寅旺路交叉口增设或延长转弯车道,以及锦绣东路等多条路段或路口增设隔离设施。主要工程内容为:新建非机动车道1931平方米,车行道铣刨加罩6821平方米等。本项目道路等级为二级公路。

Brief Specification Description: The main purpose of this project is to add or extend turning lanes at the intersections of Luoshan South Road Xiupu Road, Nanliu Highway Xuanqiu Road, Nanliu Highway Wildlife Park Gate 4, and Nanliu Highway Yinwang Road, as well as to add isolation facilities at multiple road sections or intersections such as Jinxiu East Road. The main project content includes the construction of 1931 square meters of non motorized vehicle lanes and 6821 square meters of milling and covering of vehicle lanes. The road class of the project is second-class highway.

合同履约期限:180日历天,具体开工日期以业主通知为准

The Contract Period: 180 calendar days, the specific start date shall be subject to the notice from the owner

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求

2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18 号和财政部财库〔2019〕19 号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement reserved quota measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the development of small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing for small and medium-sized enterprises, and during the evaluation, no price discounts will be implemented for their products. (2) Support prison enterprises and welfare units for people with disabilities, and treat them as small and micro enterprises; (3) Priority Procurement Policy for Energy saving and Environmental Protection Products: Under equal conditions in terms of technology, services, and other indicators, priority procurement will be given to products listed in the Energy saving and Environmental Protection Product Item List published by the Ministry of Finance in document Caiku [2019] No. 18 and Caiku [2019] No. 19; Mandatory procurement shall be implemented for products marked with "★" in the list of energy-saving product items. Suppliers

(c)本项目的特定资格要求:第一条:中华人民共和国住房和城乡建设部施工总承包公路工程三级及其以上资质;

第二条: 1)中华人民共和国交通运输部公路养护作业单位资质路基路面养护乙级;

2)中华人民共和国交通运输部公路养护作业单位资质交通安全设施养护不分级

注:以上资质要求,投标人只要符合任何一条,但同一条中的多项资质要求需同时满足。

(2)项目负责人要求:项目负责人必为投标人本单位的工作人员,持有中华人民共和国住房和城乡建设部颁发的中华人民共和国二级及以上建造师执业资格证书,注册专业须为公路工程;

(3)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(c)Specific qualification requirements for this program: Article 1: The Ministry of Housing and Urban Rural Development of the People's Republic of China has a third level or higher qualification for general contracting of highway engineering construction; Article 2: 1) Qualification of Highway Maintenance Operation Unit of the Ministry of Transport of the People's Republic of China, Class B for roadbed and pavement maintenance; 2) The qualification of highway maintenance operation units under the Ministry of Transport of the People's Republic of China for the maintenance of traffic safety facilities is not graded. Note: For the above qualification requirements, bidders only need to meet any one of them, but multiple qualification requirements in the same item must be met simultaneously. (2) Project leader requirements: The project leader must be a staff member of the bidder's own unit, holding a second level or above construction engineer qualification certificate issued by the Ministry of Housing and Urban Rural Development of the People's

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件

3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年06月12日至2025年06月19日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom12th 06 2025until19th 06 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain: Obtain online

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交

4. Submission of Response Documents

截止时间:2025年06月24日 14:00(北京时间)

Deadline date submission: 24th 06 2025 at 14.00pm(Beijing Time)

地点:上海市浦东新区祖冲之路1559号2楼会议室

Place: Meeting Room, 2nd Floor, 1559 Zuchongzhi Road, Pudong New Area, Shanghai

五、响应文件开启

5. Opening of Response Documents

开启时间:2025年06月24日 14:00(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 24th 06 2025 at 14.00pm(Beijing Time)

地点:上海市浦东新区祖冲之路1559号2楼会议室

Place: Meeting Room, 2nd Floor, 1559 Zuchongzhi Road, Pudong New Area, Shanghai

六、公告期限

6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜

7. Other Supplementary Matters

/

/

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系

8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区道路运输事业发展中心

Name: Shanghai Pudong New Area Road Transport Development Center

地 址:金业路399号

Address: 399 Jinye Road

联系方式:021-50325566

Contact Information: 021-50325566

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海建韶工程造价咨询有限公司

Name: Shanghai Jianshao Engineering Cost Consulting Co., Ltd

地 址:上海市浦东新区祖冲之路1559号2楼

Address: 2nd Floor, 1559 Zuchongzhi Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:13816962808

Contact Information: 13816962808

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人11111: 刘曼

Contact: Liu Man

电 话:13816962808

Tel: 13816962808

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。

The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

附件信息:

Attachment Information

["1024FPA/undefined/319900/2100000000060990/20256/bd49d542-c62f-4395-afb7-78fd1172a9ff.pdf","1024FPA/undefined/319900/2100000000060990/20256/98870d13-8a3f-4256-a930-e5a8a97fcd37.ZBQD"]

立方招采通全国招标网 全国政府采购网 全国公共资源交易中心
北京招采网
天津招采网
河北招采网
山西招采网
内蒙古招采网
辽宁招采网
吉林招采网
黑龙江招采网
上海招采网
江苏招采网
浙江招采网
安徽招采网
福建招采网
江西招采网
山东招采网
河南招采网
湖北招采网
湖南招采网
广东招采网
广西招采网
海南招采网
重庆招采网
四川招采网
贵州招采网
云南招采网
西藏招采网
陕西招采网
甘肃招采网
青海招采网
宁夏招采网
新疆招采网
台湾招采网
香港招采网
澳门招采网
微信扫一扫
使用招采通小程序,随时随地查看最新商机