立方招采通
全国 [切换]

2025年北蔡镇道路、小区积水点改造项目的竞争性磋商公告

上海市 竞争性磋商 2025年07月04日

信息中“***”为隐藏内容,仅对招采通会员用户开放,微信扫描右侧小程序码查看内容详情

数据来源互联网公开信息,如涉及信息内容、版权和其他问题,请与平台联系,我们将在第一时间予以处理!联系邮箱:service@caijinxiansheng.cn。

项目概况

Overview

2025年北蔡镇道路、小区积水点改造项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年07月16日 13:00(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for 2025 Beicai Town Road and Community Water Accumulation Point Renovation Project should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 16th 07 2025 at 13.00pm(Beijing time).

一、项目基本情况

1. Basic Information

项目编号:310115105250416102563-15233847

Project No.: 310115105250416102563-15233847

项目名称:2025年北蔡镇道路、小区积水点改造项目

Project Name: 2025 Beicai Town Road and Community Water Accumulation Point Renovation Project

预算编号:1525-W10514508

Budget No.: 1525-W10514508

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):2840000元(国库资金:0元;自筹资金:2840000元)

Budget Amount(Yuan): 2840000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 2840000 Yuan)

最高限价(元):包1-2734470.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2734470.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:2025年北蔡镇道路、小区积水点改造 项目

Package Name: 2025 Beicai Town Road and Community Water Accumulation Point Renovation Project

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):2840000.00

Budget Amount(Yuan): 2840000.00

简要规则描述:对莲园路(博华路至锦绣路)、南新四村、南新六村、绿林路320弄59号楼地下车库等积水严重的点位进行积水点改造。

Brief Specification Description: Renovate water accumulation points at locations with severe water accumulation, such as Lianyuan Road (from Bohua Road to Jinxiu Road), Nanxin Fourth Village, Nanxin Sixth Village, and the underground garage of Building 59, Lane 320, Lvlin Road.

合同履约期限:190日历天,具体以合同签订为准。

The Contract Period: 190 calendar days, subject to the signing of the contract.

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求

2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:促进中小企业发展、促进残疾人就业。根据《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库[2020]46号)及《关于进一步加大政府采购支持中小企业力度的通知》〔2022〕19号规定执行。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Promote the development of small and medium-sized enterprises and facilitate employment for people with disabilities. According to the Management Measures for Promoting the Development of Small and Medium sized Enterprises through Government Procurement (Caiku [2020] No. 46) and the Notice on Further Increasing Government Procurement Support for Small and Medium sized Enterprises (2022] No. 19), it shall be implemented.

(c)本项目的特定资格要求:(3)具备建设部颁发的市政公用工程施工总承包三级及其以上资质。

(4)具有建设部门颁发的《安全生产许可证》(有效期内)。

(5)拟派的项目经理须具有市政公用工程注册建造师二级及其以上资格及有效的安全考核证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目经理。

(6)本项目专门面向中小企业采购。

(7)本项目不接受联合体投标。

(c)Specific qualification requirements for this program: (3) Having the third level or above qualification for general contracting of municipal public works construction issued by the Ministry of Construction. (4) The project manager has a second level or higher qualification as a registered construction engineer for municipal public works. (5) This project is specifically aimed at procurement for small and medium-sized enterprises.

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件

3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年07月05日至2025年07月14日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom05th 07 2025until14th 07 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain: Obtain online

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交

4. Submission of Response Documents

截止时间:2025年07月16日 13:00(北京时间)

Deadline date submission: 16th 07 2025 at 13.00pm(Beijing Time)

地点:上海市浦东新区惠南镇黄路幸福新街126号,同时递交备用纸质磋商响应文件。届时请供应商代表持磋商时所使用的数字证书(CA证书)和可以无线上网的笔记本电脑参加磋商文件开启。

Place: At No. 126, Xingfu New Street, Huanglu, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai, please submit a backup paper negotiation response document. At that time, the supplier representative is requested to bring the digital certificate (CA certificate) used during the negotiation and a laptop with wireless internet access to participate in the negotiation document opening.

五、响应文件开启

5. Opening of Response Documents

开启时间:2025年07月16日 13:00(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 16th 07 2025 at 13.00pm(Beijing Time)

地点:上海市浦东新区惠南镇黄路幸福新街126号

Place: No. 126, Xingfu New Street, Huanglu, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

六、公告期限

6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜

7. Other Supplementary Matters

/

/

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系

8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区北蔡镇人民政府

Name: People's Government of Beicai Town, Pudong New Area, Shanghai

地 址:上海市浦东新区沪南路1000号

Address: No. 1000 Hunan Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-58911247

Contact Information: 021-58911247

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海临颖工程咨询服务中心

Name: Shanghai Linying Engineering Consulting Service Center

地 址:上海市浦东新区惠南镇黄路幸福新街126号

Address: No. 126, Xingfu New Street, Huanglu, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:18917099003

Contact Information: 18917099003

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 王聪

Contact: Wang Cong

电 话:18917099003

Tel: 18917099003

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。

The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

立方招采通全国招标网 全国政府采购网 全国公共资源交易中心
北京招采网
天津招采网
河北招采网
山西招采网
内蒙古招采网
辽宁招采网
吉林招采网
黑龙江招采网
上海招采网
江苏招采网
浙江招采网
安徽招采网
福建招采网
江西招采网
山东招采网
河南招采网
湖北招采网
湖南招采网
广东招采网
广西招采网
海南招采网
重庆招采网
四川招采网
贵州招采网
云南招采网
西藏招采网
陕西招采网
甘肃招采网
青海招采网
宁夏招采网
新疆招采网
台湾招采网
香港招采网
澳门招采网
微信扫一扫
使用招采通小程序,随时随地查看最新商机