立方招采通
全国 [切换]

康桥镇2025年度西康整治辅助服务的公开招标公告

上海市 公开招标 2025年09月16日

信息中“***”为隐藏内容,仅对招采通会员用户开放,微信扫描右侧小程序码查看内容详情

数据来源互联网公开信息,如涉及信息内容、版权和其他问题,请与平台联系,我们将在第一时间予以处理!联系邮箱:cailifangshuke@163.com。

项目概况

Overview

康桥镇2025年度西康整治辅助服务招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2025年10月13日 10:00(北京时间)前递交投标文件。

Potential bidders for Kangqiao Town 2025 Annual Xikang Remediation Assistance Services should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Website)and submit the bid document before 13th 10 2025 at 10.00am(Beijing time) .

一、项目基本情况

1. Basic Information

项目编号:310115136250722124452-15260388

Project No.: 310115136250722124452-15260388

项目名称:康桥镇2025年度西康整治辅助服务

Project Name: Kangqiao Town 2025 Annual Xikang Remediation Assistance Services

预算编号:1525-W13615102

Budget No.: 1525-W13615102

预算金额(元):5060000元(国库资金:0元;自筹资金:5060000元)

Budget Amount(Yuan): 5060000(国库资金:0元;自筹资金:5060000元)

最高限价(元):包1-4955762.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 4955762.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:康桥镇2025年度西康整治辅助服务

Package Name: Kangqiao Town 2025 Annual Xikang Remediation Assistance Services

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):5060000.00

Budget Amount(Yuan): 5060000.00

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:为进一步改善康桥镇市容环境秩序,提升城市管理精细化水平,本项目拟采购西康整治辅助服务,补足城管力量在时间和空间上的薄弱环节,进一步补齐市容短板,营造整洁、有序、宜居的城市环境,提升居民生活品质。(具体内容及要求详见第三部分服务需求书)。

Brief specification description or basic overview of the project:

To further improve the urban appearance and environmental order of Kangqiao Town and enhance the refined level of urban management, this project intends to procure auxiliary services for Xikang rectification. This will address the deficiencies in the urban management force regarding time and space, further address shortcomings in urban appearance, create a clean, orderly, and livable urban environment, and enhance residents' quality of life. (For specific content and requirements, refer to Part III: Service Requirements Document).

合同履约期限:自2025年10月22日起至2026年10月21日止。

The Contract Period: From October 22, 2025 to October 21, 2026.

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids:(NO)Available.

二、申请人的资格要求

2. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠;(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:

(1) Implementation of reserved share measures to increase the proportion of SMEs in government procurement, policy supporting SMEs: This project is exclusively procured from SMEs; during evaluation, no price discount preferences shall be applied to SME products; (2) Support welfare institutions for persons with disabilities, regarding them as small and micro enterprises.

(c)本项目的特定资格要求:1) 符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

2) 未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

3) 单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动。

4) 具有省、自治区、直辖市公安局颁发的《保安服务许可证》。

5) 本项目不允许转包。

(c)Specific qualification requirements for this program: 1)Comply with the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"

2)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonest acts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn)

3) Different suppliers whose responsible person is the same person or that have a direct controlling or managerial relationship shall not participate in the same government procurement activity under the same contract.

4) Possess a "Security Service License" issued by the provincial, autonomous regional, or municipal public security bureau.

5) Subcontracting is not permitted for this project.

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取招标文件

3. Acquisition of Tender Documents

时间:2025年09月16日至2025年09月24日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom2025年09月16日until24th 09 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: www.zfcg.sh.gov.cn

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点

4. Bid Submission

提交投标文件截止时间:2025年10月13日 10:00(北京时间)

Deadline date submission of bids: 13th 10 2025 at 10.00am(Beijing Time)

投标地点:电子投标文件:上海政府采购网(http://***/%EF%BC%89%3Cp%3E

备用纸质投标文件:浦东新区博成路850号B1层B05室

Place of submission of bid documents: Electronic Bidding Documents: Shanghai Government Procurement Website (http://***/)

Alternate Paper Bidding Documents: Room B05, B1 Level, No. 850 Bocheng Road, Pudong New Area

开标时间:2025年10月13日 10:00

Time of Bid Opening: 2025-10-13 10:00:00

开标地点:浦东新区博成路850号B1层B05室

Place of Bid Opening: Room B05, B1 Level, No. 850, Bocheng Road, Pudong New Area

五、公告期限

5. Notice Period

自本公告发布之日起5个工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他补充事宜

6. Other Supplementary Matters

1) 本项目已于2025年7月22日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:

https://***/site/detail?parentId=137027&articleId=pANqESyBBu0MgvfZBGDROQ==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.5.48319fb0873a11f0b65a499d494f7f02

2) 届时请供应商代表持提交投标文件时所使用的数字证书(CA证书)、备用纸质版投标文件及可以无线上网的笔记本电脑出席。

3) 发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。

/

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a procurement initiative with reserved procurement quotas, and the measure for reserving procurement shares is entirely reserved.

七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系

7. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区康桥镇综合行政执法队

Name: Kangqiao Town Comprehensive Administrative Law Enforcement Team in Pudong New District, Shanghai

地 址:上海市浦东新区苗桥路428号

Address: No. 428, Miaoqiao Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-20780203-6310

Contact Information: 021-20780203-6310

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海建齐建设工程咨询合伙企业(有限合伙)

Name: Shanghai Jianqi Construction Engineering Consulting Partnership Enterprise (Limited Partnership)

地 址:浦东新区博成路850号B1层B05室

Address: Room B05, B1 Level, No. 850, Bocheng Road, Pudong New Area

联系方式:17521564896

Contact Information: 17521564896

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:陈老师

Contact: Chen

电 话:17521564896

Tel: 17521564896

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。

The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

关注公众号
立方招采通全国招标网 全国政府采购网 全国公共资源交易中心
北京招采网
天津招采网
河北招采网
山西招采网
内蒙古招采网
辽宁招采网
吉林招采网
黑龙江招采网
上海招采网
江苏招采网
浙江招采网
安徽招采网
福建招采网
江西招采网
山东招采网
河南招采网
湖北招采网
湖南招采网
广东招采网
广西招采网
海南招采网
重庆招采网
四川招采网
贵州招采网
云南招采网
西藏招采网
陕西招采网
甘肃招采网
青海招采网
宁夏招采网
新疆招采网
台湾招采网
香港招采网
澳门招采网
点微信扫一扫点
使用招采通小程序,随时随地查看最新商机