项目概况
Overview
2025年度城市运行视频监控系统运维采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年10月10日 09:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for 2025 Urban Operation Video Surveillance System Maintenance should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Website) and submit response documents before 10th 10 2025 at 09.30am(Beijing time).
一、项目基本情况
1. Basic Information
项目编号:310115144250703121256-15256297
Project No.: 310115144250703121256-15256297
项目名称:2025年度城市运行视频监控系统运维
Project Name: 2025 Urban Operation Video Surveillance System Maintenance
预算编号:1525-W14414949
Budget No.: 1525-W14414949
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):2100000元(国库资金:0元;自筹资金:2100000元)
Budget Amount(Yuan): 2100000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 2100000 Yuan)
最高限价(元):包1-1689181.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1689181.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:2025年度城市运行视频监控系统运维
Package Name: 2025 Urban Operation Video Surveillance System Maintenance
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):2100000.00
Budget Amount(Yuan): 2100000.00
简要规则描述:主要对老港镇的公共视频监控探头及设施设备进行检查维护(包括部分监控的流量包)、维修或更换、立杆加固以及镜头擦洗等服务,同时对相应的监控汇集机房内的设备进行巡检、加固、日志查看、系统漏洞扫描、系统加固、病毒防治以及对故障设施设备维修或更换等服务。
Brief Specification Description: -
合同履约期限:1年
The Contract Period: 1 year
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:促进中小企业发展、促进残疾人就业。根据《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库[2020]46号)规定执行。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Promote the development of small and medium-sized enterprises and assist in the employment of people with disabilities. Implement in accordance with the 'Administrative Measures for Promoting the Development of Small and Medium-sized Enterprises through Government Procurement' (Cai Ku [2020] No. 46).
(c)本项目的特定资格要求:1、投标人必须是具有独立法人资格、依法纳税的企业或社会组织,并按照
中华人民共和国公司法运作,并独立于招标人和招标代理机构。
2、投标人在以往类似项目中没有负面记录、不良社会报道及法律纠纷。
3、投标人须具有相关经营范围的法人或其他组织,并有相关服务项目经验。
4、投标人在投标前三年内有无受到各级管理部门处分或处罚的,须主动填
报受处分或处罚的记录,如果不主动填报而被事后发现的,将取消其投标资格,
并按有关规定追究责任。
(c)Specific qualification requirements for this program: 1. Bidders must be enterprises or social organizations with independent legal status and tax-paying obligations, operating in accordance with the Company Law of the People's Republic of China, and independent from the bidder and the bidding agency. 2. Bidders must not have negative records, bad social reports, or legal disputes in previous similar projects. 3. Bidders must possess relevant business scope and experience with related service projects as a legal entity or other organizations. 4. Bidders must voluntarily report any disciplinary actions or penalties received from management departments at all levels within the three years prior to the bid. Failure to proactively report such records, if discovered later, will result in disqualification from bidding and accountability according to relevant regulations.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents
时间:2025年09月22日至2025年09月28日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 22th 09 2025 until 28th 09 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Website
方式:网上获取
To Obtain: Get online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents
截止时间:2025年10月10日 09:30(北京时间)
Deadline date submission: 10th 10 2025 at 09.30am(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区惠南镇中山路3-1号
Place: No. 3-1 Zhongshan Road, Hui'nan Town, Pudong New District, Shanghai
五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents
开启时间:2025年10月10日 09:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 10th 10 2025 at 09.30am(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区惠南镇中山路3-1号
Place: No. 3-1 Zhongshan Road, Hui'nan Town, Pudong New District, Shanghai
六、公告期限
6. Notice Period
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters
/
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a procurement project for reserved purchasing quotas, and the reserved purchasing quota measures are fully reserved.
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区老港镇人民政府
Name: People's Government of Laogang Town, Pudong New District, Shanghai City
地 址:老港镇建中路7号
Address: No. 7 Jianzhong Road, Laogang Town
联系方式:021-58051911
Contact Information: 021-58051911
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海华城工程建设管理有限公司
Name: Shanghai Huacheng Engineering Construction Management Co., Ltd.
地 址:闵行区田林路1285弄58号
Address: No. 58, Lane 1285, Tianlin Road, Minhang District
联系方式:19821835374
Contact Information: 19821835374
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 丁浩枫
Contact: Ding Haofeng
电 话:19821835374
Tel: 19821835374
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
