立方招采通
全国 [切换]

智慧停车改造的竞争性磋商公告

竞争性磋商 2025年11月29日

信息中“***”为隐藏内容,仅对招采通会员用户开放,微信扫描右侧小程序码查看内容详情

数据来源互联网公开信息,如涉及信息内容、版权和其他问题,请与平台联系,我们将在第一时间予以处理!联系邮箱:cailifangshuke@163.com。

项目概况

Overview

智慧停车改造采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年12月10日 13:30(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Smart Parking Transformation should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 10th 12 2025 at 13.30pm(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:310115000251128157199-15295318        

Project No.: 310115000251128157199-15295318        

项目名称:智慧停车改造        

Project Name: Smart Parking Transformation        

预算编号:1525-000183399, 1525-K00018199        

Budget No.: 1525-000183399, 1525-K00018199        

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):1973300元(国库资金:1973300元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan): 1973300(National Treasury Funds: 1973300 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

最高限价(元):包1-1973300.00元        

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1973300.00 Yuan,        

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:智慧停车改造            

Package Name: Smart Parking Transformation            

数量:2            

Quantity: 2            

预算金额(元):1973300.00            

Budget Amount(Yuan): 1973300.00            

简要规则描述:对浦东新区四馆包含浦东图书馆、浦东新区文化艺术指导中心、浦东青少年活动中心、浦东城市规划和公共艺术中心。本项目核心是通过专业的技术设计、系统集成、数据治理与软件平台开发服务,解决停车场管理繁杂,车主找车困难,通行效率低下等痛点,构建“精准管理、便捷体验、通行高效、安全可控”的智慧停车生态            

Brief Specification Description: The project focuses on the four cultural institutions in Pudong New Area, including the Pudong Library, Pudong New Area Cultural and Arts Guidance Center, Pudong Youth Activity Center, and Pudong Urban Planning and Public Art Center. The core objective is to address pain points such as complex parking management, difficulties in locating vehicles, and low traffic efficiency through professional technical design, system integration, data governance, and software platform development services. This initiative aims to build a smart parking ecosystem characterized by "precise management, convenient experience, efficient traffic flow, and secure control.            

合同履约期限:承建单位中标后20天内完成施工和设备调试,15天内完成G2等级停车自测并能通过上海市公共停车信息平台查询到自测核验结果        

The Contract Period: The construction unit shall complete the construction and equipment debugging within 20 days after winning the bid, and complete the G2 level parking self-test within 15 days, and be able to query the self-test verification results through the Shanghai Public Parking Information Platform        

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本采购项目执行政府采购有关支持中小企业、节能产品及福利企业的政策规定。        

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This procurement project implements government procurement policies and regulations related to supporting small and medium-sized enterprises, energy-saving products, and welfare enterprises.        

(c)本项目的特定资格要求:4、具备独立承担民事责任能力、依法注册的独立法人

5、本项目专门面向中小微企业

6、本项目不接受联合体参加投标,不接受进口产品        

(c)Specific qualification requirements for this program: 4. Independent legal entities with the ability to bear civil liability independently and registered in accordance with the law;

5. This project is specifically aimed at small,, and micro enterprises;

6. This project does not accept joint bids and does not accept imported products.        

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年11月29日至2025年12月08日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  29th 11 2025  until  08th 12 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网        

Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network        

方式:网上获取        

To Obtain: Online access        

售价(元):0        

Price of Tender Documents(Yuan): 0        

四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents

截止时间:2025年12月10日 13:30(北京时间)

Deadline date submission: 10th 12 2025 at 13.30pm(Beijing Time)

地点:上海政府采购网(云采交易平台)http://***/%EF%BC%9B        

Place: Shanghai Government Procurement Network (Yun Cai Trading Platform) http://***/        

五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents

开启时间:2025年12月10日 13:30(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 10th 12 2025 at 13.30pm(Beijing Time)

地点:上海市浦东新区新场镇申江南路6500弄99号        

Place: No. 99, Lane 6500, Xinjiang Road, Xinchang Town, Pudong New Area, Shanghai City        

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

1、根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目招投标相关活动在电子采购平台(网址:www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统进行。投标人应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。

2、投标人在政府采购云平台的有关操作方法可以参照政府采购云平台中的专栏有关内容和操作要求办理。 投标人应在投标截止时间前尽早加密上传投标文件,电话通知项目负责人进行签收,并及时查看政府采购云平台上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成无法在开标前完成签收的情形。未签收的投标文件视为投标未完成。        

1. In accordance with the "Notice on the Formal Operation of the Tendering and Bidding System of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform" issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau (No. 27 of Shanghai Finance and Procurement [2014]), all bidding-related activities for this project are conducted through the electronic tendering and bidding system of the Electronic Procurement Platform (website: www.zfcg.sh.gov.cn). Bidders should comply with the relevant provisions and requirements of the "Interim Measures for the Administration of Electronic Government Procurement in Shanghai" and other relevant regulations.

2. The relevant operation methods of bidders on the government procurement cloud platform can be handled in accordance with the relevant content and operation requirements of the column on the government procurement cloud platform. Bidders should encrypt and upload tender documents as early as possible before the deadline for submission, notify the        

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留        

This project is a set-aside procurement project, and the measure of set-aside procurement is overall reservation.        

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:新区宣传部(本部)        

Name: New District Propaganda Department (headquarters)        

地 址:世纪大道2001号2号楼        

Address: No.2 Building, 2001 Century Avenue        

联系方式:021-58788388        

Contact Information: 021-58788388        

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海曜宥建设工程造价咨询有限公司        

Name: Shanghai Yao You Construction Cost Consulting Co., Ltd.        

地 址:上海市浦东新区新场镇申江南路6500弄99号        

Address: No. 99, Lane 6500, Xinjiang Road, Xinchang Town, Pudong New Area, Shanghai City        

联系方式:15000338582        

Contact Information: 15000338582        

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 陆诚伟 

Contact: Lu Chengwei        

电 话:15000338582        

Tel: 15000338582        

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

关注公众号
立方招采通全国招标网 全国政府采购网 全国公共资源交易中心
北京招采网
天津招采网
河北招采网
山西招采网
内蒙古招采网
辽宁招采网
吉林招采网
黑龙江招采网
上海招采网
江苏招采网
浙江招采网
安徽招采网
福建招采网
江西招采网
山东招采网
河南招采网
湖北招采网
湖南招采网
广东招采网
广西招采网
海南招采网
重庆招采网
四川招采网
贵州招采网
云南招采网
西藏招采网
陕西招采网
甘肃招采网
青海招采网
宁夏招采网
新疆招采网
台湾招采网
香港招采网
澳门招采网
点微信扫一扫点
使用招采通小程序,随时随地查看最新商机